Die Phrase "si acaso" ist eine Konjunktion.
/sí aˈkaso/
"Si acaso" bedeutet "falls" oder "wenn möglicherweise" und wird häufig verwendet, um eine Bedingung auszudrücken, die nicht sicher ist. Es ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten üblich, obwohl es tendenziell in umgangssprachlichen Dialogen häufiger vorkommt.
"Si acaso necesitas ayuda, házmelo saber."
"Falls du Hilfe benötigst, lass es mich wissen."
"Lleva un paraguas, si acaso llueve."
"Nimm einen Regenschirm mit, falls es regnet."
"Si acaso" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, die in verschiedenen alltäglichen Gesprächen vorkommen. Hier sind einige Beispiele:
"Voy a llevarlo, si acaso lo necesitas."
"Ich werde es mitnehmen, falls du es brauchst."
"Pregúntale, si acaso sabe algo."
"Frag ihn, falls er etwas weiß."
"Es mejor prevenir que lamentar, si acaso pasa algo."
"Es ist besser, vorsichtig zu sein, falls etwas passiert."
"Mira a tu alrededor, si acaso ves a alguien conocido."
"Schau dich um, falls du jemanden Bekanntes siehst."
Die Phrase "si acaso" setzt sich aus dem spanischen Wort "si" (wenn) und "acaso" (vielleicht, möglicherweise) zusammen. "Acaso" stammt wiederum aus dem lateinischen "casus", was "Fall" bedeutet.
Synonyme: - tal vez (vielleicht) - en caso de que (für den Fall, dass)
Antonyme: - definitivamente (definitiv) - seguramente (sicherlich)