Das Wort "sostenerse" ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /sosteˈneɾse/.
"Sostenerse" wird im Spanischen verwendet, um auszudrücken, dass jemand in einer bestimmten Position verbleibt oder dass etwas fortbesteht. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, besonders in mündlichen Kontexten, wo das Halten oder Festhalten an einer Position oder Meinung thematisiert wird.
Es ist wichtig, sich in Diskussionen zu halten, um deine Ideen verteidigen zu können.
Ella logró sostenerse en el trabajo a pesar de las dificultades.
Sie schaffte es, sich bei der Arbeit trotz der Schwierigkeiten zu halten.
A veces, es difícil sostenerse emocionalmente en momentos de crisis.
"Sostenerse" kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken und Redewendungen verwendet werden. Hier sind einige Beispiele:
Es ist notwendig, in deinen Entscheidungen festzuhalten.
Sostenerse en sus convicciones.
Es ist immer gut, an seinen Überzeugungen festzuhalten, selbst in schwierigen Zeiten.
No sabe cómo sostenerse.
Wenn er mit Problemen konfrontiert wird, weiß er oft nicht, wie er sich halten soll.
Sostenerse con uñas y dientes.
Das Verb "sostenerse" stammt vom spanischen Verb "sostener", das wiederum aus dem Lateinischen "sustinere" abgeleitet ist, was "tragen", "unterstützen" oder "aufrechterhalten" bedeutet.
Synonyme: - Mantenerse - Permanecer - Estar firme
Antonyme: - Caer - Abandonar - Rendirse
Diese Informationen geben einen umfassenden Überblick über das Wort "sostenerse" im spanischen Sprachgebrauch.