Das Wort "tacto" ist ein Substantiv (Nomen).
Die phonetische Transkription von "tacto" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈtak.to/.
"Tacto" bezieht sich in der spanischen Sprache auf das Gefühl, das durch Berührung entsteht, sowie auf die Fähigkeit, sensibel auf die Empfindungen und Bedürfnisse anderer zu reagieren. In einem medizinischen Kontext kann "tacto" auch die Beurteilung von Krankheiten durch körperliche Berührung beschrieben werden, was als "taktile Untersuchung" bezeichnet wird. Es kommt sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vor, ist jedoch in schriftlichen Kontexten etwas häufiger anzutreffen.
Die Ärztin nutzte das Tasten, um die Krankheit zu diagnostizieren.
El tacto es fundamental en la comunicación no verbal.
Taktgefühl ist fundamental in der nonverbalen Kommunikation.
La calidad de un tecido se puede apreciar a través del tacto.
In der spanischen Sprache wird "tacto" in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Übersetzung: Empfindlichkeit oder Gespür in heiklen Situationen haben.
Perder el tacto: Significa haber dejado de ser sensible o adecuado en el trato con los demás.
Übersetzung: Das Gespür verlieren, was bedeutet, nicht mehr sensibel oder angemessen im Umgang mit anderen zu sein.
Tacto de seda: Describe algo que es muy suave o delicado al tacto.
Übersetzung: Seidiger Takt, was etwas beschreibt, das sehr weich oder zart im Berühren ist.
Con tacto: Hacer algo de manera cuidadosa y sensible.
Das Wort "tacto" stammt vom lateinischen Wort "tactus" ab, das "Berührung" oder "Gefühl" bedeutet. In der spanischen Sprache hat es sich im Laufe der Zeit entwickelt, um sowohl die physische Handlung des Berührens als auch die metaphorische Sensibilität in zwischenmenschlichen Beziehungen zu erfassen.