Das Wort "tambalear" ist ein Verb.
/tam.baˈle.aɾ/
"Tambalear" bezieht sich auf die Handlung des Flickens oder Reparierens von etwas, insbesondere von Kleidung, Fußbekleidung oder anderen Gegenständen, die Löcher oder Schäden aufweisen. In der spanischen Sprache wird es häufig in schriftlichen Kontexten verwendet, z. B. in Anleitungen oder handwerklichen Beschreibungen, ist jedoch auch im täglichen Gespräch anzutreffen.
El zapatero necesita tambalear mis zapatos viejos.
(Der Schuhmacher muss meine alten Schuhe reparieren.)
Es mejor tambalear la ropa en lugar de comprar nueva.
(Es ist besser, die Kleidung zu flicken, anstatt neue zu kaufen.)
Ella sabe cómo tambalear cualquier cosa que se rompa.
(Sie weiß, wie man alles repariert, was kaputt geht.)
Obwohl "tambalear" nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken vorkommt, wird das Konzept des Flickens oder Reparierens durch verschiedene Redewendungen in der spanischen Sprache allgemein vermittelt. Hier sind einige Beispiele:
Aquí no se hace nada a medias, todo se tiene que tambalear bien.
(Hier wird nichts halbherzig gemacht, alles muss gut repariert werden.)
Si no sabes tambalear, mejor no hagas nada.
(Wenn du nicht reparieren kannst, ist es besser, nichts zu tun.)
La vida a veces requiere que aprendamos a tambalear nuestros problemas.
(Das Leben erfordert manchmal, dass wir lernen, unsere Probleme zu reparieren.)
Das Wort "tambalear" stammt ursprünglich aus dem Lateinischen. Es setzt sich aus "tam" (wie) und "balare" (flicken oder reparieren) zusammen, was die Idee des Verbindens oder Flickens vermittelt, um etwas Nutzbares aus etwas Beschädigtem zu machen.
Synonyme: - reparar - remendar - arreglar
Antonyme: - dañar (beschädigen) - romper (brechen) - destruir (zerstören)