Das Wort "tapizar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ta.piˈθaɾ/ (in Spanien) oder /ta.piˈsaɾ/ (in Lateinamerika).
"Tapizar" bedeutet, etwas mit Stoff zu beziehen oder eine Wand mit Tapete zu bekleben. In der spanischen Sprache wird es sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei die Häufigkeit der Verwendung tendenziell in handwerklichen, dekorativen und restauratorischen Diskussionen liegt. Es ist ein relativ spezifisches Wort, das sich auf das Handwerk des Tapizierens bezieht.
Voy a tapizar el sofá con un nuevo tejido.
(Ich werde das Sofa mit einem neuen Stoff beziehen.)
Es necesario tapizar las paredes de la habitación para darle un nuevo aspecto.
(Es ist notwendig, die Wände des Zimmers zu tapezieren, um ihm ein neues Aussehen zu verleihen.)
El artista decidió tapizar la escultura con materiales reciclados.
(Der Künstler beschloss, die Skulptur mit recycelten Materialien zu beziehen.)
Das Wort "tapizar" wird seltener in idiomatischen Ausdrücken verwendet, da es sich um ein spezifisches handwerkliches Verb handelt. Im Kontext von verwandten Ausdrücken kann es aber wichtig sein. Hier sind einige Beispiele:
"Tapizar el camino" - (Den Weg ebnen)
Es bedeutet, Vorbereitungen zu treffen oder die Voraussetzungen für etwas zu schaffen.
"Tapizar de flores" - (Mit Blumen bedecken)
Dies bedeutet, einen Ort, eine Veranstaltung oder ein Objekt mit Blumen zu dekorieren.
"Tapizar el corazón" - (Das Herz polstern)
Im übertragenen Sinne kann dies bedeuten, emotionale Verletzungen abzumildern oder zu schützen.
Das Wort "tapizar" stammt aus dem Zusammenzug des Lateinischen "tappa" (ein Stoff oder eine Decke) und dem Suffix "-izar", das die Bedeutung hat, etwas mit einer bestimmten Qualität oder Substanz zu versehen.
Cubrir (bedecken)
Antonyme:
Diese Informationen geben Ihnen einen umfassenden Überblick über das spanische Wort "tapizar" und seine Verwendung in verschiedenen Kontexten.