Das Wort "tartamudear" ist ein Verb.
/taɾ.ta.muˈðeaɾ/
"Tartamudear" bedeutet, beim Sprechen zu stocken oder Schwierigkeiten zu haben, Wörter flüssig auszusprechen. Es wird oft verwendet, um das Stottern einer Person zu beschreiben. Es ist ein gängiges Wort in der spanischen Sprache und kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden. Die Häufigkeit ist relativer, aber es wird oft in alltäglichen Gesprächen oder in psychologischen und medizinischen Kontexten erwähnt, wenn es um Sprachbarrieren oder Störungen geht.
Er neigt dazu, zu stottern, wenn er nervös ist.
Es difícil para los niños que tartamudean hablar en público.
Es ist schwierig für Kinder, die stottern, öffentlich zu sprechen.
La maestra le sugirió que practicara para mejorar su habilidad y dejar de tartamudear.
Das Wort "tartamudear" wird nicht häufig in starren idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber es kann in informellen Redewendungen auftauchen, die sich auf das Stottern oder das Ausdrücken von Schwierigkeiten beziehen.
Ich kann nicht anders, als zu stottern, wenn ich über meine Gefühle spreche.
A veces, me hace tartamudear recordar esa situación difícil.
Manchmal lässt mich das Erinnern an diese schwierige Situation stottern.
Es común tartamudear al aprender un nuevo idioma.
Das Wort "tartamudear" leitet sich von "tartamudo" ab, einem Adjektiv, das eine Person beschreibt, die stottert. "Tartamudo" selbst hat seinen Ursprung im lateinischen "tardus mūdus", was so viel wie "langsame Art" bedeutet.