Das Wort "tartamudo" ist ein Adjektiv und bezeichnet eine Eigenschaft, oft in Bezug auf eine Person.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /taɾtaˈmuðo/
"Tartamudo" wird in der spanischen Sprache verwendet, um eine Person zu beschreiben, die Schwierigkeiten beim flüssigen Sprechen hat, insbesondere durch häufige Wiederholungen oder Unterbrechungen von Silben oder Wörtern. Die Verwendung des Begriffs ist sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext üblich, insbesondere in Gesprächen über Sprachstörungen oder in sozialpsychologischen Diskursen.
El niño es tartamudo y a veces le cuesta hablar en público.
Der Junge ist stotternd und manchmal fällt es ihm schwer, in der Öffentlichkeit zu sprechen.
Muchos tartamudos se sienten inseguros al comunicarse.
Viele Stotterer fühlen sich unsicher, wenn sie kommunizieren.
Algunas personas piensan que un tartamudo no puede tener éxito en su carrera.
Einige Menschen denken, dass ein Stotterer in seiner Karriere keinen Erfolg haben kann.
Das Wort "tartamudo" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken und Redewendungen verwendet, die häufig in der spanischen Sprache vorkommen:
Tener un día tartamudo
Bedeutung: Ein Tag, an dem man stottert oder Schwierigkeiten hat, seine Gedanken auszudrücken.
Übersetzung: Einen stottrigen Tag haben.
No seas tartamudo
Bedeutung: Man sollte beim Sprechen nicht zögern oder Schwierigkeiten haben.
Übersetzung: Sei nicht stotternd.
El discurso fue un poco tartamudo
Bedeutung: Die Rede war nicht flüssig oder hatte Unterbrechungen.
Übersetzung: Die Rede war ein wenig stotternd.
Das Wort "tartamudo" stammt vom spanischen Verb "tartamudear", das bedeutet "stottern". Es hat seine Wurzeln im lateinischen "tardor", was "verzögern" oder "träge sein" bedeutet.
Synonyme: - Balbuceante (stammelnd) - Tartamudeante (stotternd)
Antonyme: - Fluido (flüssig) - Eloquente (eindrucksvoll sprechend)