Substantiv
/täˈɾuɡo/
"Tarugo" hat mehrere Bedeutungen in der spanischen Sprache. In vielen Ländern, wie Mexiko, wird es oft umgangssprachlich verwendet, um auf eine Person zu verweisen, die als dumm oder ungeschickt gilt. In technischen Bereichen bezieht sich "tarugo" auf einen Block oder Riegel aus Holz oder einem anderen Material.
Die Verwendung ist in der Regel in mündlichen Kontexten häufiger, besonders in alltäglichen Gesprächen oder umgangssprachlichen Ausdrücken.
"Sei kein Dussel, überlege gut, bevor du eine Entscheidung triffst."
"Voy a comprar un tarugo de madera para construir una mesa."
"Ich werde einen Holzklotz kaufen, um einen Tisch zu bauen."
"Ese tarugo volvió a romper la computadora."
"Tarugo" wird auch in verschiedenen umgangssprachlichen Ausdrücken verwendet:
"Ich verstehe nicht, wie du so dumm sein kannst."
"Hacer algo de tarugo."
"Mach das nicht, das ist unüberlegt."
"Tarugo de madera."
Das Wort "tarugo" stammt ursprünglich aus dem Spanischen und hat sich im Laufe der Zeit entwickelt. Es wird oft mit der Bedeutung von "Klotz" oder "Block" verbunden, was auf die physische Form eines Holzstücks hindeutet. Im umgangssprachlichen Gebrauch hat es jedoch eine negativ konnotierte Bedeutung angenommen, die auf eine ungeschickte oder naive Person hinweist.
Torpe (ungeschickt)
Antonyme: