„Templanza“ ist ein Substantiv.
[temˈplan̪θa] (in Spanien)
[temˈplansa] (in Lateinamerika)
„Templanza“ bezieht sich auf die Fähigkeit, Maß zu halten, in jeder Situation ruhig, gelassen und besonnen zu bleiben. In der spanischen Sprache wird das Wort sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext verwendet, hat jedoch eine leicht höhere Frequenz in schriftlichen Kontexten, insbesondere in literarischen oder philosophischen Diskursen.
La templanza es una virtud que debemos cultivar en nuestra vida diaria.
(Die Gelassenheit ist eine Tugend, die wir in unserem täglichen Leben kultivieren sollten.)
A pesar de las adversidades, él mostró una templanza admirable.
(Trotz der Widrigkeiten zeigte er eine bewundernswerte Besonnenheit.)
La templanza en la toma de decisiones es esencial para evitar errores.
(Die Mäßigung bei der Entscheidungsfindung ist entscheidend, um Fehler zu vermeiden.)
„Templanza“ ist nicht so häufig in idiomatischen Ausdrücken vertreten, aber es wird in mehreren Kontexten verwendet, die Besonnenheit und Maß darstellen.
En momentos difíciles, es fundamental tener templanza.
(In schwierigen Momenten ist es wichtig, Gelassenheit zu bewahren.)
La templanza es el equilibrio entre la razón y la emoción.
(Mäßigung ist das Gleichgewicht zwischen Verstand und Gefühl.)
Practicar la templanza nos ayuda a mantener la calma en situaciones de estrés.
(Die Übung der Besonnenheit hilft uns, in Stresssituationen ruhig zu bleiben.)
Das Wort „templanza“ stammt vom lateinischen „temperantia“, was „Mäßigung“ oder „Selbstbeherrschung“ bedeutet. Die Wurzel „temperare“ bedeutet „mischen“ oder „stabilisieren“, was auf die Idee hinweist, ein Gleichgewicht oder Maß zu finden.
Synonyme: - Moderación (Mäßigung) - Equilibrio (Gleichgewicht) - Serenidad (Gelassenheit)
Antonyme: - Exceso (Übermaß) - Descontrol (Kontrollverlust) - Agitación (Unruhe)