tener buena tijera - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

tener buena tijera (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„tener buena tijera“ ist eine Redewendung im Spanischen, die sich aus einem Verb („tener“) und einem Nomen („tijera“) zusammensetzt.

Phonetische Transkription

/teˈneɾ ˈβwena tiˈxeɾa/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

„Tener buena tijera“ ist eine idiomatische Ausdrucksweise, die verwendet wird, um jemandem eine hervorragende Fähigkeit oder Geschicklichkeit in einem bestimmten Bereich zuzusprechen, insbesondere im Zusammenhang mit Handwerk oder Kunstfertigkeit. Die Verwendung ist gängig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten, oft in informellen Gesprächen.

Beispielsätze

  1. Mi madre siempre tuvo buena tijera para hacer ropa.
    (Meine Mutter hatte immer eine gute Schere zum Kleidung machen.)

  2. Esa diseñadora tiene buena tijera, siempre crea vestidos maravillosos.
    (Die Designerin hat eine gute Schere, sie kreiert immer wunderbare Kleider.)

  3. Si quieres un buen corte de pelo, debes buscar a alguien que tenga buena tijera.
    (Wenn du einen guten Haarschnitt möchtest, musst du jemanden suchen, der eine gute Schere hat.)

Idiomatische Ausdrücke

Die Redewendung „tener buena tijera“ wird in verschiedenen Variationen verwendet und kann auch in anderen idiomatischen Ausdrucksweisen auftauchen.

  1. Esa costurera es famosa por tener buena tijera y hacer diseños únicos.
    (Diese Schneiderin ist berühmt dafür, eine gute Schere zu haben und einzigartige Designs zu machen.)

  2. Si él dice que tiene buena tijera, deberíamos ihm vertrauen.
    (Wenn er sagt, dass er eine gute Schere hat, sollten wir ihm vertrauen.)

  3. La artista tiene buena tijera, por lo que sus obras son muy apreciadas.
    (Die Künstlerin hat eine gute Schere, weshalb ihre Werke sehr geschätzt werden.)

  4. Muchos creen que tener buena tijera es solo un talento, pero hay técnica detrás.
    (Viele glauben, dass eine gute Schere nur ein Talent ist, aber es gibt Technik dahinter.)

Etymologie

Das Wort „tijera“ stammt aus dem lateinischen „caedĭcea“, was „Schneidwerkzeug“ bedeutet. Der Ausdruck hat sich im Spanischen entwickelt, um Geschicklichkeit und Handwerkskunst metaphorisch zu beschreiben.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Ser hábil (geschickt sein) - Ser talentoso (talentiert sein)

Antonyme: - Ser torpe (ungeschickt sein) - Ser ineficaz (ineffektiv sein)

Durch die Verwendung von „tener buena tijera“ wird die Vorzüglichkeit einer Fähigkeit betont, sei es im Handwerk, bei der Kunst oder in anderen praktischen Fertigkeiten.



23-07-2024