tener miedo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

tener miedo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"Tener miedo" ist eine verbale Phrase, bestehend aus dem Verb "tener" (haben) und dem Substantiv "miedo" (Angst).

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /teˈneɾ ˈmjeðo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

"Tener miedo" bedeutet wörtlich "Angst haben" und wird eingesetzt, um auszudrücken, dass jemand Angst oder Furcht empfindet. Es ist eine häufig verwendete Redewendung in Spanisch und wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet. Der Ausdruck ist sehr gebräuchlich und hat in der spanischen Sprache einen hohen Verwendungsgrad.

Beispielsätze

  1. Tengo miedo de la oscuridad.
    (Ich habe Angst vor der Dunkelheit.)

  2. Ella tiene miedo de hablar en público.
    (Sie hat Angst, öffentlich zu sprechen.)

  3. Nunca debe tener miedo de seguir sus sueños.
    (Man sollte niemals Angst haben, seinen Träumen zu folgen.)

Idiomatische Ausdrücke

Der Ausdruck "tener miedo" ist Bestandteil verschiedener idiomatischer Ausdrücke. Hier sind einige Beispiele:

  1. No tener miedo a los cambios.
    (Keine Angst vor Veränderungen haben.)
    Beispiel: Es importante no tener miedo a los cambios en la vida.
    (Es ist wichtig, keine Angst vor Veränderungen im Leben zu haben.)

  2. Tener miedo a lo desconocido.
    (Angst vor dem Unbekannten haben.)
    Beispiel: Muchos tienen miedo a lo desconocido y prefieren quedarse en su zona de confort.
    (Viele haben Angst vor dem Unbekannten und ziehen es vor, in ihrer Komfortzone zu bleiben.)

  3. Tener miedo de fracasar.
    (Angst vor dem Versagen haben.)
    Beispiel: No debes tener miedo de fracasar; es parte del aprendizaje.
    (Du solltest keine Angst vor dem Versagen haben; es ist Teil des Lernens.)

  4. Tener miedo a perder.
    (Angst zu verlieren haben.)
    Beispiel: Los jugadores a veces tienen miedo a perder, lo cual puede afectar su rendimiento.
    (Spieler haben manchmal Angst zu verlieren, was ihre Leistung beeinträchtigen kann.)

Etymologie

Das Wort "tener" stammt vom lateinischen "tenere" ab, was "halten" oder "besitzen" bedeutet, während "miedo" von dem lateinischen "metus" kommt, das "Furcht" bedeutet. Beide Wörter sind tief in der spanischen Sprache verwurzelt und haben sich über die Jahrhunderte in der Verwendung und Bedeutung entwickelt.

Synonyme und Antonyme



23-07-2024