Substantiv
/trasˈpaso/
Das Wort "traspaso" bezieht sich in der spanischen Sprache hauptsächlich auf den Akt der Übertragung von Eigentum oder Rechten von einer Person oder Entität auf eine andere. Es wird häufig im rechtlichen Kontext verwendet, insbesondere im Bereich des Immobilienrechts und der Unternehmensübertragungen. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gängig, jedoch eher formal in rechtlichen Dokumenten.
Der Übergang des Eigentums wurde ohne Probleme vollzogen.
Se necesita un contrato para formalizar el traspaso del negocio.
Ein Vertrag ist erforderlich, um die Übertragung des Geschäfts zu formalisieren.
El traspaso de poderes se llevará a cabo el próximo mes.
Das Wort "traspaso" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Ejemplo: Decidí hacer un traspaso de mis acciones a mi hermano.
Estar en proceso de traspaso: Bedeutet, dass eine Übertragung momentan abgewickelt wird.
Ejemplo: La empresa está en proceso de traspaso a nuevos propietarios.
Hacer un traspaso de derechos: Dies bedeutet, das Recht oder die Berechtigung an jemand anderen zu übertragen.
Das Wort "traspaso" stammt vom spanischen Verb "traspasar", das aus den Bestandteilen "tra-" und "pasar" (übergehen) besteht. Es macht in diesem Fall den Übergang von "passieren" (gehen) über einen Punkt oder eine Grenze deutlich.
Synonyme: - Transferencia - Cesión - Cambio
Antonyme: - Retención - Conservación - Mantenimiento