Das Wort "traza" ist ein Substantiv (Femininum).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈtɾaθa/ (in Spanien) oder /ˈtɾasa/ (in Lateinamerika).
Das Wort "traza" bezieht sich im Spanischen meistens auf die Zeichnung oder den Entwurf eines Plans, einer Skizze oder einer Darstellung, häufig in technischen oder künstlerischen Kontexten. Es kann auch den Umriss von etwas oder die Markierung einer Route bezeichnen. Die Verwendung ist sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten üblich, wobei es in technischen und künstlerischen Dokumentationen häufiger vorkommt.
Der Entwurf des Gebäudes wurde von einem anerkannten Architekten entworfen.
Antes de empezar a construir, necesitamos la traza final aprobada.
Bevor wir mit dem Bau beginnen, müssen wir den endgültigen Plan genehmigt haben.
La traza en el mapa muestra la dirección a seguir.
Das Wort "traza" wird auch in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Der Ingenieur entschied sich, eine Skizze zu machen, bevor er mit dem Projekt begann.
Tener una trazacita (eine kleine Skizze haben)
Sie hat immer eine kleine Skizze ihrer Ideen in ihrem Notizbuch.
Trazar un plan (einen Plan entwerfen)
Das Wort "traza" stammt vom lateinischen Wort "tractia", was so viel wie "Zug" oder "gerissene Linie" bedeutet. Im Spanischen behielt es eine ähnliche Bedeutung, indem es sich auf die Idee des Zeichnens oder Entwerfens bezieht.
Synonyme:
- Dibujo (Zeichnung)
- Esquema (Schema)
- Plan (Plan)
Antonyme:
- Desorden (Unordnung)
- Caos (Chaos)
- Desorganización (Desorganisation)