Das Wort "triscar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "triscar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist /tɾisˈkaɾ/.
"Triscar" ist ein umgangssprachlicher Begriff, der in bestimmten Regionen Spaniens und Lateinamerikas verwendet wird. Seine Nutzung bezieht sich oft auf die Handlung des Drehens oder Wendens, insbesondere bei Autos oder anderen Gegenständen. Es ist wichtig zu beachten, dass es sich um ein weniger häufig verwendetes Wort handelt und hauptsächlich im mündlichen Kontext auftreten kann.
„Der Mechaniker musste das Auto drehen, um es zu reparieren.“
"No debes triscar el volante mientras conduces."
Das Wort "triscar" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, jedoch kann es in Kombination mit anderen Wörtern Teil von umgangssprachlichen Redewendungen sein. Hier sind einige Beispiele:
„Wie verrückt drehen.“
"Triscar la situación."
„Die Situation umdrehen.“
"No te dejes triscar por rumores."
Die Etymologie von "triscar" ist nicht eindeutig dokumentiert. Es wird vermutet, dass es aus dem spanischen Verb “tri” (drei) in Verbindung mit “car” (fahren) abgeleitet ist, was auf das Drehen oder Wenden einer dreidimensionalen Form anspielen könnte.
Synonyme: - girar (drehen) - rotar (rotieren)
Antonyme: - parar (stoppen) - detener (anhalten)
Es ist zu beachten, dass die Verfügbarkeit von Synonymen und Antonymen je nach Kontext variieren kann.