Das Verb trocear bedeutet, etwas in Stücke zu schneiden oder zu zerteilen. Es wird häufig in kulinarischen Kontexten verwendet, etwa beim Zubereiten von Lebensmitteln. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, wobei es in Rezepten und beim Kochen besonders häufig vorkommt.
Es necesario trocear la carne antes de cocinarla.
(Es ist notwendig, das Fleisch vor dem Kochen zu zerteilen.)
Ella troceó las verduras para la ensalada.
(Sie schnitt das Gemüse für den Salat in Stücke.)
Para hacer la sopa, primero hay que trocear los ingredientes.
(Um die Suppe zu machen, muss man zunächst die Zutaten zerteilen.)
Das Wort trocear wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, allerdings sind diese weniger verbreitet als die Verwendung des Verbs in seinem wörtlichen Sinne.
Echarle a alguien un troceo. (Jemandem einen Denkzettel verpassen.)
(Sie wollten ihm ein Troceo verpassen, weil er sich nicht an die Regeln gehalten hat.)
Trocear el trabajo. (Die Arbeit aufteilen.)
(Wir müssen das Projekt trocear, um es schneller abzuschließen.)
Trocear un problema. (Ein Problem in Teile zerlegen.)
(Um eine Lösung zu finden, müssen wir das Problem trocear und es Schritt für Schritt angehen.)
Das Wort trocear stammt vom Substantiv trozo, was „Stück“ oder „Brei“ bedeutet, abgeleitet vom lateinischen tractus, das „Ziehen“ oder „Bewegen“ bedeutet. Die Entwicklung des Wortes reflektiert die physische Handlung des Teilens oder Zerkleinerns.