"Trocha" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) für "trocha" ist /ˈtɾo.t͡ʃa/.
In der spanischen Sprache bezieht sich "trocha" hauptsächlich auf eine kleine oder schmale Straße oder einen Weg, die oft in ländlichen oder waldreichen Gebieten vorkommen. Es wird häufig verwendet, um unbefestigte, im Vergleich zu Hauptstraßen schmalere Wege zu beschreiben. Die Verwendung ist in beide Kontexte verbreitet, sowohl mündlich als auch schriftlich.
Beispielsätze: 1. La trocha que lleva al río está llena de piedras. - Der Weg, der zum Fluss führt, ist voller Steine.
Wir gingen den Weg im Wald entlang und hörten die Vögel.
Es difícil transitar por la trocha durante la temporada de lluvias.
Das Wort "trocha" kann in einigen idiomatischen Ausdrücken Verwendung finden, allerdings ist die Nutzung nicht extrem verbreitet. Einige Beispiele:
Den weniger offiziellen Weg zu nehmen kann in Krisenzeiten riskant sein.
"Ir por la trocha" – umgangssprachlich für "unter dem Radar bleiben" oder "nicht in die Augen fallen".
Das Wort "trocha" stammt vom lateinischen "truncata", was "abgeschnitten" oder "verringert" bedeutet, und bezieht sich auf eine reduzierte Art von Weg oder Passage.
Synonyme: - Sendero (Pfad) - Camino (Weg) - Vereda (steiler Weg)
Antonyme: - Carretera (Straße) - Vía (Weg, Route) - Avenida (Boulevard)