Substantiv
/tɾoˈtʃaɾ/
Das Wort "trochar" wird im Spanischen verwendet, um auf einen medizinischen Hohlbohrer oder eine medizinische Kanüle zu verweisen. Es wird hauptsächlich im medizinischen Kontext verwendet, um Patienten Flüssigkeiten abzulassen oder Medikamente zuzuführen.
Das Wort "trochar" wird eher in schriftlichen als in mündlichen Kontexten verwendet, vor allem im medizinischen Bereich.
Der Arzt musste den Bauch des Patienten trocharn, um die angesammelte Flüssigkeit abzulassen.
Tras la cirugía, le colocaron un trocar para administrarle la medicación directamente al estómago.
Übersetzung: Die Nadeln wechseln - Plötzlich das Thema in einem Gespräch ändern.
Trocar papeles: Significa intercambiar roles o posiciones.
Das Wort "trochar" stammt aus dem Lateinischen "trochlea", was so viel wie "Treibriemen" oder "Treibband" bedeutet. Im medizinischen Kontext bezieht es sich auf das Werkzeug, das dazu dient, Flüssigkeiten abzulassen oder zuzuführen.