Substantiv
/troneɾa/
Das Wort „tronera“ bezieht sich hauptsächlich auf eine Öffnung oder einen Schlitz, durch den Soldaten oder Waffen (wie Kanonen) in einer militärischen Struktur schießen oder zielen können. In spanischem Militärjargon wird es häufig verwendet, um die defensiven und offensiven Eigenschaften von Befestigungen zu beschreiben. Die Verwendung ist vor allem in militärischen Kontexten üblich, aber es kann auch in historischen oder architektonischen Diskussionen vorkommen.
Los soldados se posicionaron detrás de la tronera para protegerse del fuego enemigo.
Die Soldaten positionierten sich hinter dem Schießschlitz, um sich vor dem feindlichen Feuer zu schützen.
La tronera del castillo estaba diseñada para permitir una mayor visibilidad durante el ataque.
Der Schießschlitz der Burg war so gestaltet, um während des Angriffs eine bessere Sicht zu ermöglichen.
En la guerra, las troneras eran cruciales para mantener la defensa de las fortificaciones.
In der Kriegsführung waren die Schießschlitze entscheidend für die Verteidigung der Befestigungen.
Das Wort „tronera“ wird in der spanischen Sprache nicht oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet, da es sich hauptsächlich um einen militärischen Begriff handelt. Es gibt jedoch einige kontextualisierte Ausdrücke:
In gefährlichen Momenten mussten einige Soldaten durch den Schießschlitz springen, um den Feind zu überraschen.
"Tener una tronera abierta" (wörtlich: "Ein offener Schießschlitz haben")
Das Wort „tronera“ stammt vom lateinischen „tronarium“, was sich auf eine Öffnung oder ein Loch bezieht. Es wurde ursprünglich verwendet, um verschiedene Arten von Schlitzen oder Öffnungen zu beschreiben, die für militärische oder architektonische Zwecke genutzt werden.
Synonyme: - Grieta (Riss) - Abertura (Öffnung)
Antonyme: - Cierre (Verschluss) - Sólido (fest)