Substantiv
/tɾo.te/
Das Wort "trote" bezieht sich hauptsächlich auf eine spezifische Gangart im Pferdesport, bei der das Pferd mit einem bestimmten Rhythmus und einer gleichmäßigen Bewegung läuft. Es bezeichnet eine Gangart, die schneller als ein Schritt, aber langsamer als ein Galopp ist. In der täglichen, umgangssprachlichen Verwendung kann es auch metaphorisch für einen gleichmäßigen, kontrollierten Schritt oder Rhythmus in anderen Zusammenhängen verwendet werden.
In der spanischen Sprache wird "trote" sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei der Einsatz im Kontext des Reitsports häufig ist.
El caballo va a trote por el sendero.
(Das Pferd geht im Trotte über den Weg.)
Mi amigo se siente más cómodo en el trote que en el galopar.
(Mein Freund fühlt sich im Trotte wohler als im Galopp.)
"Trote" kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden, besonders im Kontext des Reitsports oder im übertragenen Sinne, um einen kontrollierten Prozess zu beschreiben.
Anda un poco a trote antes de ir más rápido.
(Gehe erst etwas im Trotte, bevor du schneller wirst.)
En esa reunión, los negocios fueron a trote para terminar a tiempo.
(In diesem Treffen liefen die Geschäfte im Trotte, um rechtzeitig fertig zu werden.)
Si sigues a trote, lograrás tus objetivos poco a poco.
(Wenn du in einem kontrollierten Rhythmus weitermachst, wirst du deine Ziele nach und nach erreichen.)
Das Wort "trote" stammt vom Verb "troter", das selbst vom mittelhochdeutschen Begriff trotten abgeleitet ist, was „traben“ bedeutet. Es hat seine Wurzeln im alten Reitsport und der Beschreibung der Gangarten von Pferden.
Synonyme: - paso (Schritt) - marcha (Gangart)
Antonyme: - galopar (galoppieren) - parar (stehen bleiben)