Das Wort "tumbo" ist ein Substantiv.
Die phonemische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈtum.bo/
In der spanischen Sprache bezeichnet "tumbo" in der Regel eine Art von Kletterpflanze, die vor allem in den Andenregionen Südamerikas vorkommt, insbesondere in Ländern wie Peru und Ecuador. Der Begriff wird in botanischen Kontexten häufig verwendet und bezieht sich auch auf die Pflanzen, die zur Familie der Mitracarpus gehören. Die Verwendung ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten zu finden, wobei im schriftlichen Bereich häufigere Nennungen in wissenschaftlichen oder botanischen Texten auftreten.
El tumbo crece en los alrededores de la sierra.
Die Kletterpflanze wächst in den Bergen der Sierra.
En Perú, el tumbo es muy apreciado por sus frutos.
In Peru wird die Kletterpflanze wegen ihrer Früchte sehr geschätzt.
Los agricultores de Ecuador cultivan tumbo para vender en el mercado.
Die Landwirte in Ecuador bauen Kletterpflanzen an, um sie auf dem Markt zu verkaufen.
Der Begriff "tumbo" wird nicht häufig in vielen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Es gibt jedoch einige verwandte Ausdrücke in spezifischen regionalen Kontexten:
"Hacer tumbo" - bedeutet, ins Straucheln oder Fallen zu geraten.
Después de la discusión, se sintió que había hecho tumbo en su trabajo.
Nach der Diskussion fühlte er sich, als wäre er in seiner Arbeit gestolpert.
"Tumbo de emociones" - kann verwendet werden, um eine verwirrende oder chaotische emotionale Situation zu beschreiben.
El desamor le causó un tumbo de emociones que no podía controlar.
Die unglückliche Liebe verursachte ihm ein emotionales Chaos, das er nicht kontrollieren konnte.
"Tumbo de ideas" - bezieht sich auf den Zustand, in dem viele Ideen chaotisch und ungeordnet erscheinen.
Durante la lluvia de ideas, todos contribuyeron a un tumbo de ideas creativas.
Während des Brainstormings trugen alle zu einem Tumult kreativer Ideen bei.
Das Wort "tumbo" kommt ursprünglich aus dem Quechua, einer indigenen Sprache, die in den Andenregionen Perus und Ecuadors verbreitet ist. Es hat sich im spanischen Sprachgebrauch etabliert, um verschiedene Pflanzenarten zu beschreiben.
Synonyme: - "gilante" (in bestimmten Regionen) - "frijol trepador" (Kletterbohne)
Antonyme: - "plano" (flach) - "perdido" (verloren) - im übertragenen Sinne, da es im Kontext von Pflanzen keine direkten Antonyme gibt.