„Ultramarino“ ist ein Adjektiv und wird auch als Substantiv verwendet, insbesondere im Plural.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ul.tɾa.maˈɾi.no]
„Ultramarino“ bezieht sich in der spanischen Sprache auf alles, was über das Meer hinausgeht, oft im Kontext von Übersee oder maritimen Waren. Der Begriff wird häufig in Bereichen wie Gastronomie (z.B. Übersee-Fisch) und Handel verwendet. In der Regel findet es sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten Anwendung, jedoch kann es in Fachtexten oder in der Gastronomie häufiger in schriftlicher Form vorkommen.
Die Überseewaren sind auf diesem Markt sehr beliebt.
El restaurante ofrece una variedad de platillos ultramarinos.
Das Restaurant bietet eine Vielzahl von Übersee-Gerichten an.
Los pescados ultramarinos llegan frescos todas las mañanas.
„Ultramarino“ wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, insbesondere in kulinarischen Zusammenhängen:
„Das Übersee-Essen ist ein wichtiger Teil der mediterranen Ernährung.“
Sabor ultramarino
„Das Restaurant bietet Übersee-Geschmäcker aus verschiedenen Ländern an.“
Delicias ultramarinas
Das Wort „ultramarino“ stammt aus dem Lateinischen „ultramarinus“, was so viel wie „jenseits des Meeres“ bedeutet (von „ultra“ = jenseits und „mare“ = Meer). Der Begriff war historisch eng mit dem Handelsaustausch zwischen Europa und den Überseegebieten verbunden.