"Untadura" ist ein Substantiv (feminino) im Spanischen.
/untaˈðuɾa/
"Untadura" bezieht sich normalerweise auf Schmutz oder Dreck, insbesondere in einem Zusammenhang, der mit einer Ablagerung oder Verunreinigung zu tun hat. Es wird häufig im mündlichen Kontext verwendet, jedoch kann man es auch in schriftlichen Beschreibungen des Alltagsansprechens antreffen. Die Häufigkeit der Verwendung fällt in den allgemeinen Sprachgebrauch, ist jedoch nicht extrem verbreitet.
Der Schmutz auf dem Tisch ist sehr schwer zu reinigen.
Necesito un trapo para quitar la untadura del suelo.
"Untadura" wird zwar nicht in vielen festen Wendungen verwendet, aber hier sind einige relevante Ausdrücke und Beispiele, die den Gebrauch und die Bedeutung des Wortes in Zusammenhang mit Schmutz und Verunreinigungen verdeutlichen:
Es ist Zeit, den Schmutz vom Auto zu entfernen, bevor wir losfahren.
Tener una untadura - "Einen Schmutz haben" (meist in metaphorischem Sinne, auf Dinge anspielen, die nicht sauber sind, z.B. bei Beziehungen)
Er hat immer eine "Untadura" in seiner Beziehung zu anderen.
Dejar una untadura - "Einen Schmutz hinterlassen"
Das Wort "untadura" leitet sich vom lateinischen "unctura" ab, was so viel bedeutet wie "Ölung" oder "Fett". Es ist eng verbunden mit dem Verb "untar", was so viel wie "einölen" oder "auftragen" bedeutet. Dieser Ursprung spiegelt den Zusammenhang zwischen dem Auftragen von etwas und der resultierenden Verschmutzung wider.
Diese Informationen bieten umfassende Einblicke in das Wort "untadura", seine Verwendung, Etymologie sowie synonyme und antonyme Begriffe.