Das Wort „untar“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /unˈtaɾ/
Die möglichen Übersetzungen von „untar“ ins Deutsche sind: - verstreichen (z.B. Butter) - auftragen (z.B. Creme) - einölen (z.B. eine Maschine)
„Untar“ bedeutet, eine Substanz gleichmäßig auf eine Oberfläche aufzutragen oder zu verteilen, häufig in Bezug auf Lebensmittel oder Cremes. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, vor allem in informellen Gesprächen über Essen, Kochkunst oder Pflegeprodukte.
Por favor, unta la mantequilla en el pan.
„Bitte verstreiche die Butter auf dem Brot.“
Ella untó la crema en su piel antes de salir.
„Sie trug die Creme auf ihrer Haut auf, bevor sie hinausging.“
El chef unta el aceite en la bandeja antes de colocar el pescado.
„Der Koch trägt das Öl auf das Blech auf, bevor er den Fisch platziert.“
„Untar“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Untar a alguien con miel
Bedeutung: Jemanden übertrieben schmeicheln.
Beispiel: No le des tantas alabanzas, estás untando a alguien con miel.
„Gib ihm nicht so viele Komplimente, du schmeichelst ihm übertrieben.“
Untar el pan con aceite
Bedeutung: Etwas mit einem Überfluss an etwas versehen.
Beispiel: Siempre untas el pan con aceite, te gusta demasiado.
„Du trägst immer zu viel Öl auf dein Brot auf, du magst es einfach zu sehr.“
Untar a los que están en el poder
Bedeutung: Korruption oder Bestechung.
Beispiel: Es lamentable que algunos tengan que untar a los que están en el poder para conseguir contratos.
„Es ist bedauerlich, dass einige Bestechungsgelder an die Machthaber zahlen müssen, um Aufträge zu erhalten.“
Das Verb „untar“ stammt vom Lateinischen „unctare“, was „einölen“ oder „auftragen“ bedeutet. Der Wortstamm ist mit dem lateinischen „unguentum“ verbunden, was „Salbe“ oder „Öl“ bedeutet.
Synonyme:
- Esparcir (verstreuen)
- Aplicar (auftragen)
Antonyme:
- Retirar (entfernen)
- Desprender (abtrennen)
Insgesamt zeigt das Wort „untar“ eine vielseitige Anwendung im Spanischen, sowohl wörtlich im Sinne von „auftragen“ als auch idiomatisch in verschiedenen Kontexten.