"Untar" ist ein Verb, das in der spanischen Sprache verwendet wird.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: / unˈtaɾ /
"Untar" bedeutet im Spanischen "etwas mit einer Schicht (vorwiegend fettiger oder cremiger Substanz) zu bedecken oder zu bestreichen". Das Wort wird häufig in sowohl schriftlichen als auch mündlichen Kontexten verwendet und ist in der alltäglichen Kommunikation recht verbreitet.
"Voy a untar el pan con mantequilla."
"Ich werde das Brot mit Butter bestreichen."
"Ella quiere untar el pastel con glaseado."
"Sie möchte den Kuchen mit Zuckerguss bestreichen."
"No olvides untar el bronceador antes de salir."
"Vergiss nicht, die Sonnencreme aufzutragen, bevor du rausgehst."
Das Wort "untar" wird nicht als Teil vieler idiomatischer Ausdrücke verwendet, hat jedoch einige gebräuchliche Phrasen, die auf die Idee des "Bestreichens" oder "Bedeckens" hinweisen.
"Untar el camino"
"Den Weg ebnen."
Dies bedeutet, Vorbereitungen zu treffen oder etwas leichter zu machen.
"Untar las manos"
"Die Hände eincremen."
Dies bezieht sich oft darauf, Lotion oder eine ähnliche Substanz aufzutragen.
"Untar con mimo"
"Mit Zuneigung auftragen."
Dies beschreibt das sorgfältige und liebevolle Auftragen von etwas.
Das Verb "untar" stammt aus dem Lateinischen "unctare", was "einölen" oder "bestreichen" bedeutet. Es ist eng verbunden mit dem Nomen "unctum", was "Öl" oder "Fett" bedeutet.