Das Wort "usura" ist ein Substantiv (feminin).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [uˈsuɾa].
Das Wort "usura" bezeichnet im Spanischen die Praxis, übermäßige Zinsen auf Kredite zu verlangen, was als unethisch oder illegal angesehen wird. In rechtlichem Kontext kann es sich auf die Zinsnahme beziehen, die die gesetzlichen Grenzen überschreitet. "Usura" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, jedoch kommt es häufig in juristischen und wirtschaftlichen Abhandlungen vor.
La usura es un delito penado por la ley en muchos países.
(Wucher ist ein strafbares Delikt in vielen Ländern.)
Muchas personas caen en las trampas de los prestamistas que practican usura.
(Viele Menschen fallen in die Fallen von Geldverleihern, die Wucher praktizieren.)
La usura afecta principalmente a las personas más vulnerables de la sociedad.
(Der Wucher betrifft hauptsächlich die verletzlichsten Personen der Gesellschaft.)
Im Spanischen findet "usura" Anwendungen in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken:
Caer en usura
"Al caer en usura, perdió todos sus ahorros."
(Als er in Wucher fiel, verlor er all seine Ersparnisse.)
Prácticas de usura
"Las prácticas de usura deben ser denunciadas."
(Wucherpraktiken sollten gemeldet werden.)
Combatir la usura
"Es necesario combatir la usura para proteger a los consumidores."
(Es ist notwendig, den Wucher zu bekämpfen, um die Verbraucher zu schützen.)
Usura y pobreza
"La usura contribuye a la perpetuación de la pobreza en muchas comunidades."
(Wucher trägt zur Aufrechterhaltung der Armut in vielen Gemeinden bei.)
Das Wort "usura" stammt aus dem Lateinischen "usura", was "Zins" oder "Wucher" bedeutet. Es wird verwendet, um die unethische Praxis des übermäßigen Zinsnehmens zu beschreiben.
Interés excesivo (Überzinsen)
Antonyme: