„Vacuno“ ist ein Adjektiv im Spanischen.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [baˈkwino]
„Vacuno“ bezieht sich auf alles, was mit Rindern zu tun hat, insbesondere in der Landwirtschaft und der Viehzucht. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, oftmals im Zusammenhang mit Landwirtschaft, Zucht und Tierproduktion. Die Häufigkeit der Verwendung hängt stark vom Kontext ab, ist jedoch in ländlichen und beruflichen Umgebungen parteiübergreifend.
La carne vacuna es muy apreciada en la gastronomía.
(Rindfleisch ist in der Gastronomie sehr geschätzt.)
Los productos vacunos deben cumplir con las normas de sanidad.
(Rinderprodukte müssen die Gesundheitsvorschriften einhalten.)
En las granjas, el ganado vacuno se alimenta principalmente de pasto.
(Auf den Bauernhöfen wird das Vieh von Rindern hauptsächlich mit Gras gefüttert.)
„Vacuno“ wird nicht häufig in spezifischen idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber es kann in Gesprächen über Landwirtschaft oder Viehzucht auftreten. Hier sind einige Beispiele:
El mercado vacuno está en auge este año.
(Der Rinder-Markt boomt dieses Jahr.)
La producción vacuna es fundamental para la economía rural.
(Die Rindfleischproduktion ist fundamental für die ländliche Wirtschaft.)
Los precios de la carne vacuna fluctúan según la temporada.
(Die Preise für Rindfleisch schwanken je nach Saison.)
„Vacuno“ stammt aus dem lateinischen „vacca“, was „Kuh“ bedeutet. Der Ursprung reflektiert die Verbindung zu Rindern und deren Produkte.
bovino (ernährungswissenschaftlich und landwirtschaftlich verwendet)
Antonyme: