Das Wort „valla“ ist ein Substantiv, das in mehreren Kontexten verwendet werden kann.
Phonetische Transkription: [ˈba.ʎa]
„Valla“ bezieht sich hauptsächlich auf eine Art von Barriere oder Umzäunung, die dazu dient, den Raum zu definieren und zu schützen. In der spanischen Sprache kann es in verschiedenen Kontexten verwendet werden, von physischen Zäunen bis hin zu metaphorischen Zäunen im Zusammenhang mit Schutz und Privatsphäre. Es ist eher in schriftlichen als in mündlichen Kontexten gebräuchlich, wird jedoch in vielen alltäglichen Gesprächen verwendet.
La valla del jardín está rota.
(Der Zaun des Gartens ist kaputt.)
Necesitamos construir una valla para mantener a los animales fuera del campo.
(Wir müssen einen Zaun bauen, um die Tiere vom Feld fernzuhalten.)
La valla de seguridad protege la propiedad privada.
(Der Sicherheitszaun schützt das Privatgelände.)
Das Wort „valla“ kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden, allerdings ist es in dieser Funktion weniger häufig. Hier sind einige Beispiele:
No hay valla que no se pueda saltar.
(Es gibt keinen Zaun, den man nicht überqueren kann.)
Hacer vallas entre amigos.
(Zäune zwischen Freunden errichten - bedeutet, Konflikte zu schaffen oder sich emotional zu distanzieren.)
Romper la valla del silencio.
(Den Zaun des Schweigens brechen - bedeutet, über etwas zu sprechen, das zuvor geheim gehalten wurde.)
Das Wort „valla“ stammt vom lateinischen „vallis“, was „Tal“ oder „Wall“ bedeutet. Es bezieht sich ursprünglich auf eine Art von Umzäunung oder Barriere, die zum Schutz oder zur Trennung eingesetzt wird.
Durch die oben genannten Informationen ist „valla“ ein vielseitiges Wort, das in verschiedenen Kontexten verwendet werden kann und sowohl physische als auch metaphorische Bedeutungen haben kann.