Das Wort "variar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "variar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /baɾiˈaɾ/.
Die möglichen Übersetzungen von "variar" ins Deutsche sind: - variieren - wechseln - abwechseln
"Variar" bedeutet, etwas zu verändern oder unterschiedlich zu gestaltenden. Es wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Formen. Es ist ein häufig verwendetes Wort in der spanischen Alltagssprache.
Es ist wichtig, die Ernährung zu variieren, um gesund zu bleiben.
Puedes variar tu rutina de ejercicios para no aburrirte.
Du kannst deine Trainingsroutine variieren, um dich nicht zu langweilen.
La empresa decidió variar su enfoque de marketing.
In der spanischen Sprache wird "variar" in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Er handelt sich ständig und unberechenbar.
"Variar en su forma de hablar" - unterschiedliche Sprechweisen haben.
Er neigt dazu, je nach Publikum unterschiedlich zu sprechen.
"No hay que variar de rumbo" - nicht vom Kurs abweichen.
Das Wort "variar" stammt vom lateinischen "variāre", was so viel bedeutet wie "abwechseln" oder "verändern".
Synonyme: - Cambiar (ändern) - Modificar (modifizieren) - Alterar (verändern)
Antonyme: - Mantener (beibehalten) - Conservar (erhalten) - Establecer (festlegen)