Das Wort "veda" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈbe.ða/
Das Wort "veda" hat keine direkte Entsprechung im Deutschen, da es sich spezifisch auf die heiligen Schriften des Hinduismus bezieht. Eine mögliche Übersetzung könnte jedoch „Veda“ sein, da es als Eigenname verwendet wird.
In der spanischen Sprache bezieht sich "veda" oft auf einen Zustand oder eine gesetzliche Regelung, die das Fangen oder den Handel mit bestimmten Tieren oder Pflanzen einschränkt oder verbietet. Der Begriff wird häufig im Zusammenhang mit Jagd- oder Fischereiregulationen verwendet.
Die Verwendung von "veda" zeigt in der Regel eine schriftliche Dokumentation, da es häufig in gesetzlichen Kontexten oder offiziellen Regelungen vorkommt. Es kommt daher in schriftlichen Kontexten häufiger vor als in mündlichen.
Häufigkeit der Verwendung: Der Begriff wird relativ häufig in speziellen Diskussionen über Umwelt- und Naturschutz oder in der Regulierung von Jagd und Fischerei verwendet.
Die Jagdruhe wird jedes Jahr festgelegt, um gefährdete Arten zu schützen.
Es importante respetar la veda en la pesca para garantizar la sostenibilidad de los recursos.
Die Jäger können nicht hinausgehen, weil die Jagdsaison geschlossen ist.
Veda de reproducción – bezieht sich auf einen Schutzzeitraum, um die Fortpflanzung von Arten zu ermöglichen.
Das Wort "veda" stammt vom lateinischen "veto", was "ich verbiete" bedeutet. Der Ursprung hebt die regulierende Natur des Begriffs hervor und zeigt seine Verbindung zur Gesetzgebung und zum Schutz von Naturressourcen.
Synonyme: - Prohibición (Verbot) - Restricción (Einschränkung)
Antonyme: - Permiso (Erlaubnis) - Licencia (Lizenz)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das spanische Wort "veda" in den Bereichen Gebrauch, Bedeutungen und sprachliche Nuancen.