Das Wort „vejiga“ ist ein Substantiv (femenin).
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /beˈxiɣa/
In der spanischen Sprache bedeutet „vejiga“ in der Regel: 1. Anatomie: Bezugnehmend auf die Harnblase, das Organ, das Urin speichert. 2. Zoologie: In Bezug auf den Schwimmblasen von Fischen, die zur Regulierung des Auftriebs dienen. 3. Allgemein: Manchmal bezieht es sich auch einfach auf eine Blase, die mit Luft oder Flüssigkeit gefüllt ist.
Häufigkeit der Verwendung: „Vejiga“ wird häufig in medizinischen, biologischen und allgemeinen Kontexten verwendet. Es ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet.
La vejiga es un órgano importante del sistema urinario.
(Die Blase ist ein wichtiges Organ des Harnsystems.)
Los peces tienen una vejiga natatoria que les ayuda a flotar.
(Fische haben eine Schwimmblase, die ihnen hilft, zu schwimmen.)
La inflamación de la vejiga puede causar dolor.
(Die Entzündung der Blase kann Schmerzen verursachen.)
Das Wort "vejiga" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber hier sind einige relevante Ausdrücke oder Verwendungen:
No tener ni media vejiga.
(Wörtlich: „Kein halber Blasen haben.“) - Bedeutung: extrem arm sein oder nichts besitzen.
Beispiel:
No tengo ni media vejiga para comprar un café.
(Ich habe nicht einmal genug, um einen Kaffee zu kaufen.)
Estar como pez en el agua.
(Wörtlich: „Sich wie ein Fisch im Wasser fühlen.“ - kann sich indirekt auf die „vejiga“ beziehen, da Fische eine Schwimmblase haben.)
Beispiel:
Ella está como pez en el agua en su nuevo trabajo.
(Sie fühlt sich in ihrem neuen Job wie ein Fisch im Wasser.)
Aguantar la vejiga.
(Wörtlich: „Die Blase halten.“ – Bedeutung: den Drang verspüren, zur Toilette zu gehen.)
Beispiel:
Tuve que aguantar la vejiga durante toda la película.
(Ich musste während des ganzen Films die Blase halten.)
Das Wort „vejiga“ stammt aus dem Lateinischen „vesica“, was „Blase“ oder „Sack“ bedeutet.
Synonyme: - Bolsa (Sack) - Cápsula (Kapsel)
Antonyme: - Es gibt keine direkten Antonyme für "vejiga", aber im übertragenen Sinne könnte man „vacío“ (leer) als Gegensatz betrachten, da eine Blase in der Regel etwas enthält.