Das Wort "ventolera" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription von "ventolera" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ben.toˈle.ɾa/
"Ventolera" bezieht sich in der spanischen Sprache hauptsächlich auf eine starke, plötzliche Windböe. Das Wort wird häufig verwendet, um nicht nur meteorologische Phänomene zu beschreiben, sondern auch metaphorisch, um impulsive oder chaotische Situationen in sozialen oder persönlichen Kontexten zu karakterisieren. Es wird in der Regel sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch in alltäglichen Gesprächen vielleicht etwas häufiger anzutreffen.
Der Windstoß kam plötzlich und fiel mehrere Äste von den Bäumen.
Durante la ventolera, tuvimos que cerrar todas las ventanas para evitar que entrara el polvo.
Das Wort "ventolera" kann auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet werden, die oft auf unerwartete Ereignisse oder unkontrollierbare Situationen hinweisen.
In einem Aufruhr sein. (Im Sinne von emotionalem oder sozialem Chaos)
Ser una ventolera de ideas.
Eine chaotische Flut von Ideen sein. (Bezieht sich auf eine schnelle Abfolge von Gedanken oder Ideen.)
Pasar por una ventolera emocional.
Das Wort "ventolera" stammt vom spanischen Wort "viento", was "Wind" bedeutet, kombiniert mit dem Suffix "-era", das häufig in der spanischen Sprache verwendet wird, um eine Zugehörigkeit oder ein Verhältnis zu beschreiben. Es impliziert somit eine Art "Wind" oder "Aufruhr".
Synonyme: - Vendaval - Tormenta (im übertragenen Sinne)
Antonyme: - Calma - Serenidad (Ruhe, Frieden)