„Verdadero“ ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription von „verdadero“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist [beɾ.ðaˈɾe.ɾo].
„Verdadero“ bedeutet in der spanischen Sprache „wahr“ oder „echt“. Es wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das der Realität entspricht oder authentisch ist. Das Wort kommt in beiden Kontexten vor, sowohl mündlich als auch schriftlich, und ist in alltäglichen Gesprächen sowie in literarischen Texten verbreitet.
Este hecho es verdadero.
(Diese Tatsache ist wahr.)
Solo hay un verdadero amigo en la vida.
(Es gibt nur einen wahren Freund im Leben.)
„Verdadero“ ist Teil verschiedener idiomatischer Ausdrücke. Hier sind einige Beispiele:
Ser un verdadero hacha - "Ein wahrer Hieb" – Bedeutung: sehr geschickt in einer bestimmten Fähigkeit.
(Carlos es un verdadero hacha en la cocina.)
(Carlos ist ein wahrer Meister in der Küche.)
Verdadero amor - "Wahre Liebe" – häufig verwendet, um eine tief empfundene, ehrliche Zuneigung zu beschreiben.
(Ella cree en el verdadero amor.)
(Sie glaubt an die wahre Liebe.)
Un verdadero desafío - "Eine wahre Herausforderung" – um eine besonders anspruchsvolle Situation zu beschreiben.
(El examen fue un verdadero desafío.)
(Die Prüfung war eine echte Herausforderung.)
Das Wort „verdadero“ stammt aus dem lateinischen „veridĕr“, was „wahr sein“ bedeutet, abgeleitet von „verus“, was „wahr“ bedeutet.
Synonyme: - cierto (sicher) - auténtico (authentisch) - genuino (genuine)
Antonyme: - falso (falsch) - engañoso (irreführend) - ficticio (fiktiv)