verja - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

verja (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "verja" ist ein Substantiv.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription von "verja" im Internationalen Phonetischen Alphabet ist [ˈbeɾxa].

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Das Wort "verja" kann ins Deutsche als "eckig" oder "kanten" übersetzt werden, bezieht sich jedoch in spezifischen Kontexten auf den Begriff "Kante" oder "Ecke" eines Objekts, besonders in der Geometrie oder beim Design.

Bedeutung und Verwendung

In der spanischen Sprache bezieht sich "verja" typischerweise auf eine Kante oder Ecke. Es wird häufig in Geometrie, Design oder Architektur verwendet. Die Häufigkeit des Gebrauchs ist in schriftlichen Kontexten höher, da es sich um ein technisches Wort handelt. Im alltäglichen Gespräch wird es eher selten verwendet.

Beispielsätze

  1. La suma de los ángulos en una verja siempre es igual a doscientos setenta grados.
  2. Die Summe der Winkel in einer Ecke ist immer gleich zweihundert Siebzig Grad.

  3. El arquitecto diseñó una verja moderna para el nuevo edificio.

  4. Der Architekt gestaltete eine moderne Kante für das neue Gebäude.

  5. El carpintero se aseguró de que cada verja estuviera perfectamente ajustada.

  6. Der Zimmermann stellte sicher, dass jede Kante perfekt angepasst war.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "verja" wird in der spanischen Sprache nicht häufig in Idiomen verwendet. Es hat jedoch einige spezifische Verwendungen in technischen Kontexten.

  1. "Verja de los sueños" - Ein Begriff, der oft verwendet wird, um einen Wendepunkt oder eine wesentliche Grenze im Leben zu beschreiben.
  2. "Al cruzar la verja de los sueños, comenzó una nueva etapa en su vida."
  3. "Als er die Kante der Träume überquerte, begann ein neuer Abschnitt in seinem Leben."

  4. "Verjas de la vida" - Dies kann metaphorisch verwendet werden, um Schwierigkeiten oder Herausforderungen zu beschreiben, die man im Leben überwinden muss.

  5. "Las verjas de la vida a veces son difíciles de escalar."
  6. "Die Kanten des Lebens sind manchmal schwer zu überwinden."

Etymologie

Das Wort "verja" ist von dem lateinischen Wort "verga" abgeleitet, was so viel wie "Stock" oder "Stab" bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit weiterentwickelt und bezieht sich heute im Spanischen auf spezifische geometrische oder architektonische Konzepte.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - esquina (Ecke) - borde (Rand)

Antonyme: - plano (eben) - liso (glatt)



22-07-2024