versar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

versar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "versar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [berˈsar]

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

In der spanischen Sprache bedeutet "versar", dass man über ein bestimmtes Thema spricht oder es behandelt. Es wird häufig verwendet, um anzugeben, dass sich eine Diskussion oder eine schriftliche Arbeit auf einen bestimmten Aspekt konzentriert. Es genießt eine mittlere Häufigkeit der Verwendung, sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext, wobei schriftliche Kontexte tendenziell überwiegen.

Beispielsätze

  1. El libro versa sobre la historia de Cuba.
  2. Das Buch behandelt die Geschichte Kubas.

  3. La conferencia versó sobre los derechos humanos.

  4. Die Konferenz befasste sich mit den Menschenrechten.

  5. Este ensayo versa principalmente sobre la economía global.

  6. Dieser Aufsatz beschäftigt sich hauptsächlich mit der globalen Wirtschaft.

Idiomatische Ausdrücke

"Versar" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, jedoch gibt es einige verwandte Formulierungen, die den Gebrauch des Verbs in einem erweiterten Kontext zeigen.

  1. "Versar en" – In dieser Struktur wird "versar" oft verwendet, um zu beschreiben, dass jemand Expertise in einem bestimmten Bereich hat.
  2. Ejemplo: Ella versa en biología molecular.
  3. Beispiel: Sie hat Expertise in Molekularbiologie.

  4. "Versar sobre algo" – Dies bedeutet, dass eine Diskussion oder ein Text sich auf etwas Spezielles konzentriert.

  5. Ejemplo: El artículo versa sobre los cambios climáticos.
  6. Beispiel: Der Artikel behandelt den Klimawandel.

  7. "Versar sobre el tema" – Dies bezieht sich darauf, dass etwas detailliert über ein bestimmtes Thema diskutiert wird.

  8. Ejemplo: El debate versó sobre el tema de la educación.
  9. Beispiel: Die Debatte bezog sich auf das Thema Bildung.

Etymologie

Das Wort "versar" stammt vom lateinischen "versare", was so viel wie "drehen", "wenden" oder "umdrehen" bedeutet. Diese Ursprünge spiegeln sich in der Funktion des Verbs wider, da es oft darum geht, über ein Thema oder einen Aspekt "zu drehen" oder "sich damit zu befassen".

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - tratar - abordar - discutir

Antonyme: - ignorar - eludir - desinteresarse

Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "versar" sowie dessen Verwendung im Spanischen.



23-07-2024