Das Wort "vidriera" bezieht sich im Spanischen auf eine Vitrine, ein Schaufenster oder auch auf ein Glasfenster, typischerweise in einer Kirche. Es beschreibt sowohl die Struktur als auch die Funktion, Objekte oder Produkte auszustellen und gleichzeitig zu schützen.
"Vidriera" wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch in schriftlichen Beschreibungen von Geschäften, Kirchenarchitektur oder Einrichtung populärer.
Die Vitrine des Museums zeigt zeitgenössische Kunstwerke.
Pasé frente a la vidriera de la tienda y vi un vestido hermoso.
Ich ging an der Vitrine des Geschäfts vorbei und sah ein wunderschönes Kleid.
La vidriera de la iglesia es impresionante y colorida.
Das Wort "vidriera" wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Übersetzung: Ich schaute nur die Vitrine an, aber ich hatte kein Geld zu kaufen.
Estar en la vidriera – Bedeutet, im Rampenlicht zu stehen oder Aufmerksamkeit zu erregen.
Übersetzung: Nach ihrem Auftritt steht sie im Rampenlicht der Stadt.
Vidriera de oportunidades – Bezieht sich auf eine Situation, in der viele Möglichkeiten vorhanden sind.
Das Wort "vidriera" stammt vom spanischen Wort "vidrio", was "Glas" bedeutet. Der Ursprung des Begriffs ist lateinischer Herkunft, von "vitrum".
Diese Informationen geben einen umfassenden Überblick über das Wort "vidriera" im Spanischen.