"Virar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /biˈɾaɾ/
Im Spanischen bedeutet "virar" in der Hauptsache, sich in eine andere Richtung zu bewegen oder eine Wendung zu machen. Das Wort wird sowohl in allgemeinen als auch in spezifischen Kontexten verwendet, beispielsweise in der Navigation oder im Straßenverkehr. Es ist ein häufig verwendetes Wort, das sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vorkommt.
El barco tiene que virar hacia la derecha para evitar la roca.
(Das Boot muss nach rechts wenden, um den Felsen zu vermeiden.)
Virar a la izquierda en el semáforo es obligatorio.
(Links abbiegen an der Ampel ist obligatorisch.)
El piloto decidió virar para evitar la tormenta.
(Der Pilot beschloss zu wenden, um dem Sturm auszuweichen.)
In der spanischen Sprache wird "virar" in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
El coche tuvo que virar en U debido al tráfico.
(Das Auto musste wegen des Verkehrs eine Wendung in U-Form machen.)
Virar a la derecha/izquierda
Debes virar a la derecha en el cruce para llegar a la plaza.
(Du musst an der Kreuzung nach rechts abbiegen, um zum Platz zu gelangen.)
Virar la página
Es hora de virar la página y empezar de nuevo.
(Es ist Zeit, die Seite zu wenden und neu zu beginnen.)
Virar el rumbo
Das Wort "virar" stammt vom lateinischen "virare", was so viel wie "drehen" oder "wenden" bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit in verschiedenen romanischen Sprachen verbreitet.
Synonyme: - girar (drehen) - cambiar de dirección (Richtung ändern)
Antonyme: - avanzar (vorwärtsgehen) - seguir (fortsetzen)