Das Wort "vomitar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /bom'i.taɾ/
"Vomitar" bedeutet, den Inhalt des Magens durch den Mund auszustoßen. Es ist ein gebräuchlicher Begriff in der spanischen Sprache, der in verschiedenen Kontexten verwendet wird, vor allem in medizinischen oder informellen Gesprächen. Es wird sowohl mündlich als auch schriftlich verwendet, hat jedoch eine höhere Prävalenz in der gesprochenen Sprache.
Ella se sintió mal y tuvo que vomitar.
(Sie fühlte sich schlecht und musste erbrechen.)
Después de la fiesta, él vomitó en el baño.
(Nach der Party erbrach er im Badezimmer.)
Es común vomitar después de comer en exceso.
(Es ist üblich, nach übermäßigem Essen zu erbrechen.)
Das Wort "vomitar" wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Es gibt jedoch einige umgangssprachliche Ausdrücke, die das Wort einschließen:
Vomitar fuego.
(Feuer erbrechen.)
Bedeutung: Sehr wütend oder aggressiv sein.
Beispiel: Cuando se enteró de la traición, vomitó fuego.
(Als er von dem Verrat erfuhr, war er wütend.)
Vomitar palabras.
(Worte erbrechen.)
Bedeutung: Viele Dinge auf einmal sprechen, oft ohne nachzudenken.
Beispiel: Durante la discusión, empezó a vomitar palabras sin sentido.
(Während der Diskussion begann er, sinnlose Worte zu erbrechen.)
Te voy a hacer vomitar.
(Ich werde dich zum Erbrechen bringen.)
Bedeutung: Etwas sagen oder tun, das extrem unangenehm ist.
Beispiel: La película fue tan mala que te voy a hacer vomitar.
(Der Film war so schlecht, dass ich dich zum Erbrechen bringen werde.)
Das Wort "vomitar" stammt aus dem Lateinischen "vomitare", das von "vomere" abgeleitet ist, was "erbrechen" bedeutet. Es ist in vielen romanischen Sprachen ähnlich, wie zum Beispiel im Italienischen "vomitare" oder im Französischen "vomir".
Synonyme: - arrojar - expeler
Antonyme: - contener - retener