"Zoquete" ist ein Substantiv.
Phonetisch wird "zoquete" im Internationalen Phonetischen Alphabet als /xoˈkete/ transkribiert.
Das Wort "zoquete" wird in der spanischen Sprache verwendet, um eine Person zu beschreiben, die als ungeschickt, dumm oder unbeholfen angesehen wird. Die Verwendung ist häufig in umgangssprachlichen Kontexten und weniger formell, was bedeutet, dass es sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Gesprächen vorkommen kann, aber tendenziell in informellen Gesprächen häufiger anzutreffen ist. Die Häufigkeit variiert je nach Region, wird jedoch in vielen spanischsprachigen Ländern verstanden.
Sei kein Dussel und hilf mir damit.
El zoquete de Juan nunca entiende las instrucciones simples.
Der Tölpel Juan versteht nie die einfachen Anweisungen.
Ese chico es un zoquete, siempre mete la pata.
"Zoquete" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, um bestimmte Bedeutungen zu verstärken oder um sich auf verschiedene Kontexte zu beziehen.
Sei nicht so ein Dussel, denk ein bisschen mehr nach.
Si sigues así, te van a considerar un zoquete en el trabajo.
Wenn du so weitermachst, wirst du im Job als Tölpel angesehen.
A veces, ser un poco zoquete puede hacerte la vida más fácil.
Manchmal kann es das Leben einfacher machen, ein bisschen dumm zu sein.
Yo no soy zoquete, ¡solo tengo un estilo diferente!
Das Wort "zoquete" stammt wahrscheinlich vom lateinischen "zocca" ab, was so viel wie "Holzklotz" bedeutet. Im übertragenen Sinne wird es verwendet, um jemanden zu beschreiben, der als starr oder ungeschickt wahrgenommen wird.
Synonyme: - Tonto - Torpe - Imbécil
Antonyme: - Inteligente - Hábil - Astuto