"Zurra" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈθu.ra/ (in einigen Regionen Spaniens, wie zum Beispiel Toledo, wird das „z“ als „θ“ ausgesprochen). In lateinamerikanischen Ländern wäre die Aussprache: /ˈsu.ra/.
"Zurra" bezieht sich auf einen Riemen oder ein Band, das verwendet wird, um etwas zu sichern oder festzuhalten. Es ist ein Begriff, der sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten verwendet wird, insbesondere in handwerklichen oder technischen Diskussionen. Es ist in der täglichen Sprache jedoch nicht sehr häufig.
Der Riemen der Box ist gerissen und ich kann sie nicht schließen.
Necesitamos una zurra más fuerte para asegurar la carga.
Wir brauchen einen stärkeren Riemen, um die Ladung zu sichern.
Asegúrate de que la zurra esté bien ajustada antes de empezar.
Obwohl "zurra" nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es einige relevante Phrasen, die sich auf die Handlung des Festzurrens oder Sichern beziehen.
Lass nicht zu, dass der Riemen sich lockert.
Es mejor asegurar bien la zurra antes de viajar.
Es ist besser, den Riemen vor der Reise gut zu sichern.
Recuerda que una zurra suelta puede ser peligrosa.
Das Wort "zurra" stammt vom lateinischen "cinctura", was "Gürtel" oder "Riemen" bedeutet. Es hat sich über die Jahrhunderte entwickelt, um sich auf verschiedene Arten von Riemen oder Bändern zu beziehen.
Synonyme: - Correa - Faja - Cinta
Antonyme: - Aflojar (lockern) - Desprender (lösen)