aller
идти /пойти; ехать; плыть; лететь; направляться/направиться, отправляться/отправиться;
aller au théâtre - идти в театр;
aller chez le médecin - идти [отправляться] к врачу;
aller aux renseignements - пойти [отправиться] наводить справки;
aller à pied - идти пешком;
il allait à pas lents - он шёл медленно [медленным шагом];
aller en auto - ехать в [на] автомобиле;
aller à bicyclette - ехать на велосипеде;
aller en barque - плыть на лодке;
nous allions du Havre à Leningrad - мы шли [плыли] из Гавра в Ленинград;
l'avion va au Brésil - самолёт летит в Бразилию;
les oiseaux vont au sud - птицы летят на юг;
ходить, ездить, плавать, летать;
il va souvent au théâtre - он часто ходит в театр;
le garçon ne va pas encore à l'école - мальчик ещё не ходит в школу;
il va à Orléans trois fois par an - он ездит в Орлеан три раза в год;
ходить; расхаживать [вдоль] (по + D) прохаживаться (по + D) ездить; разъезжать (по + D);
il se mit à aller et venir dans la chambre - он принялся расхаживать [ходить взад и вперёд] по комнате;
aller jusqu'à - доходить/дойти (до + G); доезжать/доехать (до + G);
il est allé jusqu'au bord du lac - он дошёл до берега озера;
aller en bas - сходить/сойти [вниз];
aller en avant - проходить/пройти [вперёд];
aller de l'autre côté - переходить/перейти [на другую сторону];
aller jusqu'au bout de sa pensée - идти [дойти] до конца в своих рассуждениях;
aller au fond des choses - дойти до сути [вещей];
il est allé jusqu'à prétendre que... - он дошёл до того, что заявил...;
проходить/пройти; проезжать/проехать;
il faut 5 heures pour aller de Paris à Bordeaux - нужно пять часов, чтобы проехать из Парижа до [в] Бордо;
шествовать;
aller droit au but - идти прямо к цели;
cet enfant ira loin - этот ребёнок далеко пойдёт;
aller au plus pressé - делать самое неотложное;
cela va de soi - это само собой разумеется;
cela me va droit au cœur - это меня глубоко трогает [берёт меня за душу];
le train va lentement - поезд идёт медленно;
доходить /дойти (до + G);
la forer va jusqu'au lac - лес доходит до озера;
sa robe lui allait jusqu'aux pieds - платье доходило ей до [самых] пят;
идти, вести;
cette rue va du pont à la gare - эта улица идёт [ведёт] от моста к вокзалу;
cette route va à Paris - эта дорога ведёт в Париж;
comment allez-vous? - как вы себя чувствуете?, как [вы] поживаете?;
comment ça va? - как [идут] дела?;
comment va le malade? - как себя чувствует больной?;
le malade va-t-il mieux? - больному лучше?;
il va mal - ему плохо;
comment va votre foie? - как у вас с печенью?, как ваша печень?;
ses affaires vont bien - его дела идут хорошо;
tout va bien - всё в порядке, всё идёт хорошо;
quand le bâtiment va, tout va - [раз] люди строятся, значит всё в порядке [идёт хорошо];
ainsi va le monde - уж так устроен мир;
действовать, идти, пойти; работать;
la montre va mal - часы плохо идут;
le poste de radio va mal - приёмник плохо работает;
идти, быть к лицу;
ce chapeau vous va très bien - эта шляпа вам очень идёт [к лицу];
подходить [друг к другу], соответствовать;
cette clé va-t-elle à la serrure? - этот ключ подходит к замку?;
aller ensemble - сочетаться;
ce rouge et ce vert ne vont pas ensemble - этот красный цвет плохо сочетается с зелёным [цветом], это сочетание красного с зелёным очень неудачно;
aller de pair... - соответствовать [друг другу];
aller comme un gant - быть как раз (по руке, по фигуре);
cela vous va mal de dire... - вам не годится [не к лицу] это говорить...;
oui, ça me va! - хорошо, это меня устраивает!;
oh! ça va, tu me l'as déjà dit dix fois - хватит ты мне уже говорил это десять раз;
aller se coucher (se baigner, se promener) - идти спать (купаться, гулять);
il est allé voir son camarade - он пошёл к товарищу;
il est allé voir ce qui se passe dans la rue - он пошёл посмотреть, что происходит на улице;
s'il allait se mettre à pleuvoir... - если вдруг пойдёт дождь...;
n'allez pas lui répéter ce que je vous dis - только не передавайте ему то, что я вам сказал;
son état va s'améliorant - его состояние улучшается;
у aller - 1) j'y vais de ce pas - я тотчас же принимаюсь за дело; я сейчас;
j'y vais!, on y va! - сию минуту!, сейчас!;
ne pas y aller par quatre chemins - v. chemin;
ne pas y aller de main morte - сильно ударить;
y aller de bon cœur - действовать прямо;
il faut y aller doucement - нужно действовать осторожно;
2) речь идёт (о + P);
il y va de mon honneur - речь идёт о моей чести, это касается моей чести;
laisser aller - 1) забрасывать/забросить (+ A), махнуть рукой (на + A); 2) предоставить идти своим чередом, не вмешиваться (в + A), пустить (+ A) на самотёк;
depuis un an il laisse tout aller - вот уже год, как он всё забросил [ни во что не вмешивается];
laisser aller ses affaires - забросить свои дела;
3) допускать/допустить, позволять/позволить;
ne la laisse pas aller là-bas! - не пускай её туда!;
se laisser aller - давать/дать себе волю, не удержаться; распускаться/распуститься, не следить за собой;
elle, naguère si énergique, se laisse maintenant aller - она всегда была такая энергичная, а теперь ей всё безразлично;
se laisser aller à - поддаваться/поддаться (+ D);
s'en aller - 1) уходить/уйти; уезжать/уехать;
il est déjà tard, je m'en vais - уже поздно, я ухожу;
va-t-en! - уходи!, убирайся!;
allons-nous en! - идёмте!; надо уходить!; 2) умирать/умереть;
3) исчезать/исчезнуть;
si vous lavez à l'eau tiède, la tache s'en ira - если вымыть [вещь] в тёплой воде, пятно исчезнет [сойдёт];
tout s'en est allé en fumée - всё рассеялось как дым;
allons! répondez! - ну, отвечайте же!;
allons! réconciliez-vous - ну, помиритесь же!;
va, ne te fâche pas! - ну, не сердись!;
allons! allons! soyons sérieux! - ну-ну, будем серьёзны!;
croyez-moi, allez! il n'a guère changé - можете мне поверить, он ничуть не изменился;
allons bon! - чёрт!;
il a dit qu'il viendrait. Allons donc! - он сказал, что придёт. Ну и ну!;
encore 10 fautes dans ce devoir. Et allez donc! - ещё десять ошибок в работе, подумать только!;
allez-y! - начинайте!;
vas-y! - давай;
à toi de jouer. Vas-y! - тебе играть, ходи!;
allez y comprendre quelque chose! - попробуйте тут что-нибудь понять!;
imbécile, va!; va donc, imbécile! - вот дурак[-то]!;
{m} движение в один конец;
billet d'aller et retour - билет туда и обратно;
nous avons voyagé ensemble à l'aller, mais pas au retour - мы поехали туда вместе, а вернулись порознь;
je n'ai fait qu'un aller et retour - я только сходил [съездил] туда и обратно;
au pis aller- на худой конец;
c'est un pis aller - это крайний случай