шелковица бумажная - translation to γαλλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

шелковица бумажная - translation to γαλλικά

Бумажная маска (фильм); Бумажная маска (фильм, 1990)

шелковица бумажная      
mûrier à papier
перфорированная лента         
  • Марк I]], содержащая отметки объёма программы
  • Серия из перфокарт, использовавшихся в ткацких станках Жаккарда
  • Слово «Wikipedia», записанное на перфоленте
  • Перфолента со специально подобранной комбинацией кодов, имитирующей понятный текст
  • Памятка программиста, 1960-е годы. [[Машинный код]] «[[Минск-22]]»: код перфоленты и значение кода
bande perforée
тутовое дерево         
  • Маскле}}
  • Плоды чёрной шелковицы
РОД РАСТЕНИЙ СЕМЕЙСТВА ТУТОВЫЕ
Тутовое дерево; Тутовник; Тютина; Morus; Бедана; Шелковичное дерево; Жикитиб
mûrier ( m )

Ορισμός

Бумажная промышленность
I Бума́жная промы́шленность

II Бума́жная промы́шленность ("Бума́жная промы́шленность", )

ежемесячный научно-технический и производственный журнал, орган Министерства целлюлозно-бумажной промышленности СССР и Центрального правления научно-технического общества бумажной и деревообрабатывающей промышленности. Основан в 1922 в Москве. Издаётся тиражом 6000 экз. (1970). Освещает проблемы науки и технического прогресса, передового отечественного и зарубежного опыта бумажной промышленности, публикует материалы по экономике, проектированию и строительству предприятий бумажной промышленности.

Βικιπαίδεια

Бумажная маска

«Бумажная маска» — кинофильм. Экранизация произведения, автор которого — Джон Колли.