bon
un homme foncièrement bon - по-настоящему добрый [хороший] человек;
être bon (pour) - быть добрым (с + I; по отношению к + D) проявлять/проявить доброту (к + D);
tu es bien bon de te laisser faire - ты чересчур добр, если допускаешь это;
vous êtes bien bon - вы очень добры;
le bon Samaritain - добрый самаритянин;
un bon garçon - добрый [славный] малыш [парень];
une bonne fille - славная девушка;
les bonnés gens - добрые [простые] люди;
ma bonne vieille maison - мой милый старый дом;
mon bon monsieur - дорогой сударь;
un bon petit diable - чертёнок, пострелёнок;
un bon diable - славный парень [малый];
bon enfant - добрый, добродушный;
un bon apôtre - лицемер, фарисей;
un bon ouvrier - хороший рабочий;
une bonne idée - хорошая мысль [идея];
un homme de bon conseil - дельный [хороший] советчик;
une bonne cause - правое дело;
j'ai bonne conscience - у меня совесть чиста;
cultiver en bon père de famille - возделывать [арендованную] землю, как свою собственную;
правильный; подходящий; тот самый;
le bon chemin - правильная дорога;
c'est la bonne clé - это тот самый [подходящий] ключ;
la bonne méthode - правильный [подходящий] метод;
tu n'a pas rangé ce livre à la bonne place - ты поставил эту книгу не на то место;
vous n'avez pas pris le bon chemin - вы пошли не по той дороге;
il n'a pas boutonné le bon bouton - он застегнул не ту пуговицу;
приятный, хороший;
une bonne odeur - приятный запах;
j'ai passé chez vous un bon moment - я очень хорошо [приятно] провёл у вас время; мне было очень приятно [хорошо] у вас;
вкусный, хороший;
un bon plat - вкусное блюдо;
du bon pain - вкусный хлеб;
c'est très bon - это очень вкусно;
забавный; остроумный;
une bon ne histoire - забавная история; остроумный анекдот;
un bon mot - остроумная шутка, острота;
il m'en a dit de bonnés - он наговорил с три короба; чего только он мне ни наговорил;
хороший, благоприятный; счастливый; выгодный;
une bonne occasion - счастливый [благоприятный] случай;
c'est bon signe - это добрый [хороший, счастливый] знак;
la bonne place - тёпленькое местечко;
prendre les choses du bon côté - смотреть на вещи с хорошей стороны;
годный(для +; на + A);
un remède bon pour le rhume - лекарство [,помогающее] от насморка;
une invitation bonne pour deux personnes - приглашение на два лица;
être bon pour...; 1) годиться для..., быть полезным (+ D);
il est bon pour le service - он годен к строевой службе;
c'est bon pour la santé - это полезно для здоровья;
2) годиться только лишь (для + G; на + A);
cette explication est bonne pour les petits enfants - это объяснение годится [хорошо] лишь для малых детей;
c'est bon pour nous de prendre le train - что ж, мы поедем поездом;
je suis bon pour une contravention - не миновать мне штрафа;
значительный, добрый, хороший; с лишним, с лишком сильный;
une bonne grippe (pluie) - сильный грипп (дождь);
j'ai attrapé un bon rhume - я сильно простудился;
une bonne partie de - значительная [большая] часть;
à une bonne distance de... - на значительном расстоянии от;
une bonne moitié - добрая половина;
c'est à deux bons kilomètres d'ici - дотуда! добрых два километра [два километра с лишним];
il a fini bon dernier - он кончил самым последним;
une bonne fois pour toutes - раз [и] навсегда;
à quoi bon? - зачем?, к чему?;
à quoi bon recommencer? - зачем начинать [всё] снова?;
à quelque chose malheur est bon - нет худа без добра;
il est bon en mathématiques - он хорошо учится по математике;
bon à rien - никуда не годный;
bon à + {inf } - хорошо [полезно; нужно, надо; можно] + inf;
c'est bon à savoir - это полезно знать;
c'est toujours bon à prendre - это всегда может пригодиться;
ce plat est bon à servir - это блюдо [уже] можно подавать;
c'est bon à manger - это можно есть, это съедобно;
ces vêtements sont bons à jeter - эту одежду можно выбросить;
des épreuves bonnés à tirer - "в печать";
notre compte est bon - мы пропали, наша песня спета;
trouver bon - находить полезным [приятным];
je trouve bon que... - хорошо, что...;
il fait ce que bon lui semble - он делает, что хочет;
faites comme bon vous semble - поступайте, как знаете;
il est bon de... - хорошо; полезно;
il serait bon de le savoir à l'avance - было бы полезно [хорошо] знать это заранее;
il est bon que vous le sachiez - вам было бы полезно это знать;
elle est bien bon ne! - как бы не так!, вот ещё!;
bonne fête! - с праздником!;
souhaiter une bonne fête à qn - поздравлять/поздравить кого-л. с праздником;
bon voyage (retour)! - счастливого пути (возвращения)!;
bon voyage et bon vent! - скатертью дорога!;
bonne nuit! - спокойной ночи!;
sentir bon - хорошо [приятно] пахнуть; благоухать;
tenir bon - стойко [хорошо] держаться;
il fait bon - 1) хорошая погода; 2) приятно, хорошо;
il fait très bon ici - здесь очень хорошо [приятно];
il fait bon se baigner par cette chaleur - приятно [хорошо] купаться в такую жару;
il ne fait pas bon + {inf} - не следует, нехорошо; неприятно; опасно;
il ne fait pas bon le contredire - не следует ему противоречить [перечить];
pour tout de bon (pour de bon, tout de bon) - в самом деле, по-настоящему; всерьёз, не на шутку;
хорошо, хорошо!; ладно, ладно!;
bon! finissons-en - ладно, ладно, давайте кончать!;
je t'attends. - C'est bon! j'arrive - Я жду тебя. - Хорошо, хорошо, я иду;
bon! je me vengerai - ну что ж! Я отомщу [за себя];
Tu ne peux pas venir demain. Bon. Alors, viens après-demain - Ты не можешь прийти завтра. Так... Тогда приходи послезавтра;
ah! bon! - ах, да!;
allons bon! - ну!;
allons bon! qu'est-ce qui t'arrive encore? - ну, что там ещё с тобой приключилось [стряслось]?;
{m}
хорошее; хорошая сторона;
distinguer le bon et le mauvais - отличать/отличить хорошее от дурного;
rien de bon - ничего хорошего;
cela a du bon - в этом есть и хорошее [хорошие стороны];
le bon de l'affaire c'est que... - в этом деле хорошо то, что...;
добрый [хороший] человек;
les bons et les mauvais - добрые и злые, хорошие и плохие [люди];
mon bon! - мой милый!; милый мой!;
un bon à rien - негодник; ничтожество;
талон; ордер; чек; бона;
un bon de pain (de repas) - талон на хлеб (на обед);
bon de transport - литер на проезд;
bon de séjour - путёвка;
un bon de caisse - талон [чек, ордер] на получение денег в кассе;
le bon à tirer - разрешение к печати, "в печать"