cœur avec plate-bande - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

cœur avec plate-bande - translation to ρωσικά

Que mon coeur lache; Que mon coeur lâche

cœur avec plate-bande      
- крестовина с приподнятым желобом для колесных реборд
Je ne crois pas qu'il y ait rien au monde de plus riant que les idées qui s'éveillent dans le coeur d'une mère à la vue du petit soulier de son enfant. Surtout si c'est le soulier de fête, des dimanches, du baptême, le soulier brodé jusque sous la semelle, un soulier avec lequel l'enfant n'a pas encore fait un pas. Ce soulier-là a tant de grâce et de petitesse, il lui est si impossible de marcher, que c'est pour la mère comme si elle voyait son enfant. Elle lui sourit, elle le baise, elle lui parle. Elle se demande s'il se peut en effet qu'un pied soit si petit ; et, l'enfant fût-il absent, il suffit du joli soulier pour lui remettre sous les yeux la douce et fragile créature. Elle croit le voir, elle le voit, tout entier, vivant, joyeux, avec ses mains délicates, sa tête ronde, ses lèvres pures, ses yeux sereins dont le blanc est bleu. Si c'est l'hiver, il est là, il rampe sur le tapis, il escalade laborieusement un tabouret, et la mère tremble qu'il n'approche du feu. Si c'est l'été, il se traîne dans la cour, dans le jardin, arrache l'herbe d'entre les pavés, regarde naïvement les grands chiens, les grands chevaux, sans peur, joue avec les coquillages, avec les fleurs, et fait gronder le jardinier qui trouve le sable dans les plates-bandes et la terre dans les allées. Tout rit, tout brille, tout joue autour de lui comme lui, jusqu'au souffle d'air et au rayon de soleil qui s'ébattent à l'envi dans les boucles follettes de ses cheveux. Le soulier montre tout cela à la mère et lui fait fondre le coeur comme le feu une cire.      
Не думаю, чтобы во всей вселенной было что-нибудь отраднее чувств, которые пробуждаются в сердце матери при виде крошечного башмачка ее ребенка. Особенно, если это праздничный башмачок, воскресный, крестильный: башмачок, расшитый почти до самой подошвы, башмачок младенца, еще не ставшего на ножки. Этот башмачок так мал, так мил, он так явно непригоден для ходьбы, что матери кажется, будто она видит свое дитя. Она улыбается ему, она целует его, она разговаривает с ним. Она спрашивает себя, может ли ножка быть такой маленькой: и если даже нет с ней ребенка, то ей достаточно взглянуть на хорошенький башмачок, чтобы перед ней уже возник образ нежного и хрупкого создания. Ей чудится, что она его видит, живого, смеющегося, его нежные ручки, круглую головку, ясные глазки с голубоватыми белками, его невинные уста. Если на дворе зима, то вот он, здесь, ползает по ковру, деловито карабкается на скамейку, и мать трепещет от страха, как бы он не приблизился к огню. Если же лето, то он ковыляет по двору, по саду, рвет траву, растущую между булыжниками, простодушно, безбоязненно глядит на больших собак, на больших лошадей, забавляется ракушками, цветами и заставляет ворчать садовника, который находит на куртинах песок, на дорожках землю. Все, как и он, улыбается, все играет, все сверкает вокруг него, – даже ветерок и солнечный луч бегают взапуски, путаясь в ее кудряшках. Все это возникает перед матерью при взгляде на башмачок, и, как воск на огне, тает ее сердце.

Ορισμός

Кёр
(Coeur)

Жак (около 1395, Бурж, - 25.11.1456, о. Хиос), французский коммерсант, финансист, государственный деятель. Сын богатого купца. Начал деятельность с чеканки монет, затем обратился к торговым операциям в Средиземноморье, главным образом в Леванте. Нажил колоссальное состояние. Начал разработку ряда серебряных, медных, свинцовых рудников, основал текстильные мануфактуры. Создал свои торговые конторы в Лионе, Руане, Туре, Париже, Брюгге, Флоренции и др. европейских городах. К. стал кредитором французского короля Карла VII (финансировал военные действия французов против англичан, особенно в Нормандии), многих влиятельнейших сеньоров Франции. Полученные К. значительные привилегии способствовали его дальнейшему коммерческому процветанию. В 40-х гг. приобрел большое политическое влияние. Назначенный королевским казначеем (министром финансов), К. осуществил ряд административных и финансовых реформ. В 1441 получил дворянство; в 1442 вошёл в королевский совет. У разорившихся дворян К. скупил огромные поместья в Берри, Бурбонне и др. Увязнувшее в долгах придворное дворянство добилось ареста К. (1451) по обвинению в государственной измене; его имущество было конфисковано. К. удалось бежать из заключения (1454) и найти убежище в Риме. Папа Каликст III поручил ему командование флотом, направленным против турок; в этой экспедиции К. умер. Людовик XI реабилитировал К., часть его имущества была возвращена наследникам.

Источн.: Les affaires de J. Coeur. Journal du procureur Dauvet, ed. М. Mollat, v. 1-2, P., 1952-53 (библ.).

Βικιπαίδεια

Que mon cœur lâche

Que mon cœur lâche — песня французской певицы Милен Фармер, записана в 1992 году. Была издана синглом и вошла в трек-лист первого сборника ремиксов певицы Dance Remixes. Автор музыки — Лоран Бутонна. В мае 1993 года была выпущена английская версия трека под названием «My Soul Is Slashed». В песне, сначала записанной как благотворительный сингл, идёт речь о СПИДе. Текст вызвал скандал из-за вероятной поддержки отказа от использования презервативов. На композицию существует видеоклип (режиссёр: Люк Бессон). В нём певица играет роль ангела, посланного Богом на Землю.