usage des eaux - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

usage des eaux - translation to ρωσικά

3-DES; 3DES; TripleDES; Тройной DES; DES-168

usage des eaux      
- водопользование
- пользование водами (в международном праве)
mettre      
{непр.} {vt}
1) ( с предлогом, с наречием ) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
mettre sur table — положить на стол
mettre dans l'armoire — положить в шкаф
mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребенка на стул
mettre un enfant au lit — уложить ребенка в постель
mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
mettre qch à la poubelle — бросить что-либо в мусорный ящик
mettre une lettre à la boîte aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
mettre un mot entre parenthèses — заключить слово в скобки
mettre du café à chauffer — поставить кофе на огонь
mettre du linge à sécher — повесить белье сушиться
mettre ses mains derrière le dos — заложить руки за спину
mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
mettre en sac — положить в мешок
mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
mettre devant — поставить вперед
mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
mettre à l'envers — вывернуть
mettre qch dedans — положить что-либо внутрь чего-либо
mettre dehors — выставить вон
mettre ensemble — собрать вместе, сложить
2) надевать
mettre les gants — надевать перчатки
mettre un chapeau sur la tête de qn — надеть кому-либо на голову шляпу
mettre ses chaussures — обуться
3) ( à ) приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
mettre un bouton à la veste — пришить пуговицу к куртке
mettre une pièce à un pantalon — поставить заплату на брюки
mettre un soc à une charrue — приделать лемех к плугу
4) ( à, dans ) добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
5) ( sur ) направлять, наводить
mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-либо тему
6) ( à ) доводить до...
mettre à vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
7) включать, выводить
mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
mettre un personnage sur la scène — вывести какой-либо персонаж на сцене
8) ( en ) перекладывать на...
mettre en musique — переложить на музыку
mettre en vers — переложить в стихи
mettre en français — перевести на французский язык
9) приводить в действие, включать; приготовить
mettre la radio — включить радио
mettre le gaz — зажечь газ
mettre un disque — поставить пластинку
mettre la table — накрыть на стол
10) писать, вписывать
mettre sa signature au bas de... — подписаться под...
mettre une somme sur un compte — записать какую-либо сумму на счет
mettez cent francs — запишите сто франков
11) тратить ( время, деньги )
mettre un temps très long à faire qch — затратить очень много времени на что-либо
mettre mille francs à un achat — потратить тысячу франков на покупку
combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
12) ( à ) приставить к какому-либо делу
mettre qn à la direction de... — назначить кого-либо руководителем чего-либо
mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
mettre un élève à l'étude des mathématique — засадить ученика за математику
13) устраивать
mettre le désordre — вносить беспорядок
mettre de l'ordre — приводить в порядок
14) ( en, à, de, hors de ) приводить в какое-либо состояние; подвергать чему-либо ( нередко соотносится с глаголом être в выражениях )
mettre en service — ввести в строй, в действие
ср. être en service — быть в строю, действовать
mettre au désespoir — повергнуть в отчаяние
ср. être au désespoir — быть в отчаянии
mettre de faction — ставить на пост
ср. être de faction — быть на посту
mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя
ср. être hors d'usage — не употребляться
mettre en danger — подвергать опасности
mettre en évidence — сделать очевидным
mettre en fureur — привести в бешенство
mettre au galop — пустить вскачь
mettre hors de circuit — выключать
15) {перен.} ставить на какое-либо место
mettre sur le même plan — ставить в один ряд
16) {прост.} влепить, врезать; поколотить
mettre des gnons, mettre des coups à qn — врезать кому-либо, отлупить кого-либо
qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
ils leur ont mis cinq buts à zéro {спорт.} — они разгромили их со счетом пять - ноль
17) ( в конструкциях с местоимениями )
en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
le mettre à qn {прост.} — облапошить, обставить
y mettre le prix — назначить [заплатить] соответствующую цену
les mettre {разг.} — навострить лыжи; удирать
18) ( в конструкции с союзом que ) предполагать, допускать
mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
mettons! — предположим, допустим, скажем
en mettant les choses au pire — в крайнем случае
valeur         
{f} стоимость; цена ; ценность ;
la valeur d'un terrain (d'un appartement) - цена участка земли (квартиры);
prendre de la valeur - дорожать;
ce livre a de la valeur - это ценная книга;
des objets de valeur - ценности, ценные вещи;
des bijoux de valeur - дорогие украшения, драгоценности;
de grande valeur - очень ценный, имеющий большую ценность;
de peu de valeur - недорогой;
sans valeur - ничего не стоящий;
d'une valeur de... - стоимостью в (+ A) достоинством в (+ A), в размере;
la valeur numérique d'une grandeur - числовое значение величины;
la taxe sur la valeur ajoutée - налог на добавленную стоимость;
estimer la valeur de qch - определять/определить ценность [стоимость] чего-л.;
estimer qch au-dessus (au-dessous) de sa valeur - переоценивать/переоценить (недооценивать/недооценить) что-л.;
cet appartement a pris de la valeur - цена этой квартиры повысилась;
mettre en valeur - 1) обрабатывать/обработать; осваивать/освоить; 2) использовать ; выгодно помещать/поместить ;
mettre en valeur une propriété - извлекать/извлечь доход из имения; осваивать/освоить участок земли;
mettre en valeur un capital - выгодно поместить [использовать] капитал;
mise en valeur - обработка; освоение; получение прибылей (от + G);
{муз.} длительность ноты;
достоинство;
la valeur de... - около +; приблизительно;
versez y la valeur d'un verre d'eau - влейте туда около стакана воды;
nous avons avancé la valeur d'un kilomètre - мы продвинулись приблизительно [примерно] на километр;
{écon., fin} стоимость;
la valeur nominale - номинал;
valeur marchande (vénale) - рыночная стоимость;
valeur d'échange (d'usage) - меновая (потребительная) стоимость;
valeur locative - на ёмная стоимость;
la loi (la théorie) de la valeur - закон (теория) стоимости;
la valeur or du franc - золотое содержание франка;
ces pièces de monnaie n'ont lus de valeur - эти деньги изъяты из обращения;
(pl.) ценные бумаги;
la Bourse des valeurs - фондовая биржа;
un portefeuille de valeurs - пакет ценных бумаг [акций];
достоинство;
un nomme de valeur - достойный человек;
de grande valeur - весьма достойный;
un savant de valeur - большой [крупный] учёный;
il n'a aucune valeur - он ничего из себя не представляет;
un homme sans valeur - ничего не стоящий [никчёмный, никудышный] человек;
un homme d'une haute valeur morale - человек высоких моральных качеств;
значение; важность;
la valeur d'un argument - сила аргумента;
des romans d'inégale valeur - неравноценные романы;
apprécier à sa juste valeur - оценивать/оценить по достоинству [по заслугам];
accorder de la valeur à l'opinion de qn - придавать/придать значение чьему-л. мнению;
la valeur d'un document - значение [важность] документа;
des verts de valeur différente - различные оттенки зелёного цвета;
la valeur affective d'un mot - аффективная окраска слова;
porter un jugement de valeur sur qch - давать/дать оценку чему-л.;
les valeurs morales - моральные ценности;
l'échelle (la hiérarchie) des valeurs - шкала ценностей;
mettre qch en valeur - подчерки вать/подчеркнуть, выделять/выделить; оттенять/оттенить;
cette coiffure met en valeur son visage - эта причёска ей очень идёт [к лицу];
mettre un mot en valeur - подчёркивать [выделять] слово;
mettre un tableau en valeur - выигрышно помещать/поместить картину;
être en valeur - быть в выигрышном положении;
ici ce tableau n'est pas en valeur - в этом месте картина проигрывает;
il cherche toujours à se mettre en valeur - он всё время старается показать себя;
il ne sait pas se mettre en valeur - он не умеет подать себя в выгодном свете

Ορισμός

Лига Наций

международная организация, имевшая своей целью, согласно уставу, "развитие сотрудничества между народами и гарантию их мира и безопасности", но на деле представлявшая собой орудие политики империалистических держав, в первую очередь Великобритании и Франции. Действовала в 1919-39. Устав Л. Н., выработанный специальной комиссией, созданной на Парижской мирной конференции 1919-20 (См. Парижская мирная конференция 1919-20), и включенный в Версальский мирный договор 1919 и др. мирные договоры, завершившие 1-ю мировую войну с 1914-18, был первоначально подписан с 44 государствами, в том числе 31 государством, принимавшим участие в войне на стороне Антанты или присоединившимся к ней (Великобританией, Францией, США, Италией, Японией, Канадой, Австралией, Южно-Африканским Союзом, Новой Зеландией, Индией, Китаем, Бельгией, Боливией, Бразилией, Кубой, Экуадором, Грецией, Гаити) Хиджазом, Гондурасом, Либерией, Никарагуа, Панамой, Перу, Польшей, Португалией, Румынией, Югославией, Сиамом, Чехословакией, Уругваем), и 13 государствами, придерживавшимися нейтралитета в ходе войны (Аргентиной, Чили, Колумбией, Данией, Норвегией, Испанией, Парагваем, Нидерландами, Ираном, Сальвадором, Швецией, Швейцарией, Венесуэлой). США не ратифицировали устав Л. Н. и не вошли в число её членов.

Основными органами Л. Н. являлись: Ассамблея (в её работе участвовали все члены Л. Н.; сессии Ассамблеи проходили ежегодно в сентябре), Совет Л. Н. (первоначально состоял из 4 постоянных членов-представителей Великобритании, Франции, Италии и Японии и 4 непостоянных членов; впоследствии состав и число членов Совета менялись) и постоянный секретариат во главе с генеральным секретарём. Все решения Ассамблеи и Совета, за исключением решений по процедурным вопросам, должны были приниматься единогласно. При Л. Н. на правах автономных организаций были созданы Постоянная палата международного правосудия, Международная организация труда и др. организаций. Основные органы Л. Н. находились в Женеве.

В первые годы своего существования Л. Н. была одним из центров организации борьбы против Советского государства. Советское правительство боролось против попыток Л. Н. вмешаться во внутренние дела молодой Советской республики. Тем не менее оно активно участвовало в проходивших под эгидой Л. Н. конференциях и совещаниях по разоружению (См. Разоружение), внося предложения, направленные на действительное решение этой важнейшей международной проблемы, и разоблачая политические спекуляции империалистических государств.

Под прикрытием Л. Н. в начале 20-х гг. был произведён в форме раздачи мандатов раздел колоний между государствами-победителями (см. Мандатные территории). Л. Н. предпринимала многочисленные попытки сгладить острые противоречия между гл. её участниками на основе антисоветского сговора (одна из них - Локарнские договоры 1925), путём соглашений о репарациях (см. Дауэса план и Юнга план). В 1926 в Л. Н. была допущена Германия. Однако уже в 1933 Германия, а также Япония вышли из Л. Н., чтобы получить полную свободу действий для подготовки новой войны (в 1931 Япония напала на Китай, не встретив реального противодействия со стороны Л. Н., ограничившейся бесплодными "рекомендациями").

В середине 30-х гг. в связи с ростом угрозы со стороны фашистской Германии, фашистской Италии и милитаристской Японии правительства некоторых: государств стали искать сотрудничества с СССР как в рамках Л. Н., так и вне её. 15 сентября 1934 по инициативе французской дипломатии, в частности А. Барту, 30 государств - членов Л. Н. обратились к СССР с предложением вступить в Л. Н. 18 сентября 1934 СССР стал членом Л. Н. и занял постоянное место в её Совете (против принятия СССР голосовали Нидерланды, Португалия и Швейцария). Принимая предложение о вступлении в Л. Н., Советское правительство рассчитывало, что в новых условиях, сложившихся после ухода из Л. Н., наиболее агрессивных государств, Л. Н. сможет хотя бы в некоторой степени помешать развязыванию войны. Советское правительство предупредило при этом всех участников Л. Н., что оно не принимает на себя ответственность за их предшествующие решения и договоры, заключённые без участия СССР. В течение 5 лет (1934-39) пребывания в Л. Н. Советский Союз твёрдо и последовательно отстаивал дело мира и безопасности народов перед лицом фашистской агрессии.

Важнейшими вопросами, обсуждавшимися в Л. Н. в 1934-39, были: итальянская агрессия против Эфиопии (1935-36), нарушение Германией Версальского (1919) и Локарнского (1925) договоров (в связи с ремилитаризацией Германией Рейнской зоны в 1936), итало-германская интервенция в Испании (1936-39), захват Германией Австрии (1938) и др. В эти годы позиция западных держав, стремившихся направить фашистскую агрессию против СССР, предопределила беспомощность Л. Н., не сумевшей провести ни одного эффективного мероприятия против агрессоров.

Упорная борьба Советского Союза за мир и коллективную безопасность, его активная деятельность в Л. Н., направленная на разоблачение как фашистских агрессоров, так и политической игры правящих кругов Великобритании, Франции и США, сделали участие СССР в Л. Н. нежелательным для правительств западных держав. Использовав в качестве предлога советско-финляндскую войну 1939-40, правительства Великобритании и Франции добились принятия Советом Л. Н. 14 декабря 1939 решения об исключении СССР из Л. Н. Деятельность Л. Н. с этого времени по существу прекратилась, формально же Л. Н. была ликвидирована в апреле 1946 решением специально созванной Ассамблеи.

Лит.: История дипломатии, 2 изд., т. 3, М., 1965; Иванов Л. Н., Лига нации, М., 1929; Кольский А., Лига наций (Ее организация и деятельность), М., 1934; Афанасьева О., Краткий очерк истории Лиги наций, [М.], 1945; Нотович Ф., Разоружение империалистов, Лига наций и СССР, М. - Л., 1929; История международных отношений и внешней политики СССР, т. 1, М., 1961.

Д. Асанов.

Βικιπαίδεια

Triple DES

Triple DES (3DES) — симметричный блочный шифр, созданный Уитфилдом Диффи, Мартином Хеллманом и Уолтом Тачманном в 1978 году на основе алгоритма DES с целью устранения главного недостатка последнего — малой длины ключа (56 бит), который может быть взломан методом полного перебора ключа. Скорость работы 3DES в 3 раза ниже, чем у DES, но криптостойкость намного выше — время, требуемое для криптоанализа 3DES, может быть в миллиард раз больше, чем время, нужное для вскрытия DES. 3DES используется чаще, чем DES, который легко взламывается при помощи сегодняшних технологий (в 1998 году организация Electronic Frontier Foundation, используя специальный компьютер DES Cracker, вскрыла DES за 3 дня). 3DES является простым способом устранения недостатков DES. Алгоритм 3DES построен на основе DES, поэтому для его реализации возможно использовать программы, созданные для DES. Официальное название алгоритма, используемое в стандартах — TDEA или Triple DEA (англ. Triple Data Encryption Algorithm). Однако, термин «3DES» используется более широко поставщиками, пользователями и разработчиками криптосистем.