si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi - ορισμός. Τι είναι το si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi - ορισμός

Si La Vie Est Cadeau

Si         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Si
(flexão do pron. "êlle", quando é precedido de prep.: "tratar só de si")
Vulgarmente, mas incorrectamente, applica-se à pessôa a quem se fala: "tenho pena de si".
(Do lat. "sibi")
conj. Bras. e ant.
O mesmo que "se": "...nem é cheo de area, si se faz com diligencia..." Garcia Orta, "Coll." II.
m.
Sétima nota da escala musical.
Sinal, representativo dessa nota.
(Síllaba, inventada para aquelle effeito por um flamengo)
adv.
O mesmo que "sim": "digo-te que si". G. Vicente, I, 226.
si         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Si
sm Mús
1 Sétima nota da escala musical.
2 Sinal representativo dessa nota
Si maior: tom maior que tem uma armadura de cinco sustenidos
Si menor: tom menor que tem uma armadura de dois sustenidos.
pron (lat sibi)
1 Variação de se, quando precedido de preposição: Cada um trate de si. Trabalham para si.
2 Muitas vezes pospõe-se a este pronome o adjetivo mesmo ou próprio: Resolva por si mesmo (ou por si próprio). Só se pode usar si em relação ao próprio sujeito do verbo: Eles que falem de si (deles mesmos). Quando não se refere ao sujeito do verbo deve ser substituído por dele, dela, deles, delas: Ambos não percebiam a vida que se passava em torno deles.
3 Seguido de mesmo e próprio é usado também junto ao pronome se para dar mais força e realce à expressão: Desgostou-se de si mesmo. Feriu-se a si próprio. De per si: considerado em si mesmo, isoladamente, sem relação com outros
De si para si: consigo mesmo; na sua consciência, com os seus botões
Em si: absolutamente, abstratamente
Estar sobre si: estar emancipado; não precisar do auxílio de outrem para viver; ser independente
Fora de si: desvairado, exaltado
Não dispor de si: andar sempre muito ocupado e atarefado
Por si: espontaneamente, sem a influência, o auxílio ou o conselho de outrem; em seu próprio nome, por sua conta
Tomar sobre si: tomar à sua conta, à sua responsabilidade, à sua vigilância.
conj (lat si) ant Forma alatinada de se.
adv ant (lat sic) V sim.
elem comp (gr syn) Exprime a idéia da reunião ou presença simultânea de várias pessoas ou coisas no mesmo lugar; o mesmo que sin: sicéfalo.
Vis grata puellae         
Vis grata, ou vis grata puellae, literalmente "violência apreciada pela rapariga", é um ditado latino atribuído a Ovídio.

Βικιπαίδεια

Si la vie est cadeau

"Si la vie est cadeau" ("Se a vida é um presente") foi a canção que representou o Luxemburgo no Festival Eurovisão da Canção 1983 e venceu esse festival. Foi interpretada em francês por Corinne Hermès. A canção tinha letra de Alain Garcia, música de Jean-Pierre Millers e orquestração de Michel Bernholc.

A canção é uma balada dramática, comparando a maravilha da vida com um presente. Hermès fala do seu sofrimento de amor por um homem "que lhe prometeu o mundo inteiro" e não cumpriu, refere subtilmente um aborto ("E o bebé que eu te queria dar na primavera"?). Canta ainda que todo o tipo de presentes são bem-vindos, sejam dados, roubados ou devolvidos, e que os bons tempos são sempre muito curtos.

A canção luxemburguesa foi a vigésima e última a ser interpretada na noite do evento, depois da canção belga "Rendez-vous. Terminou em 1.º lugar, com 142 pontos.