ДАЙНА - ορισμός. Τι είναι το ДАЙНА
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι ДАЙНА - ορισμός

Дайны
  • [[Шкаф дайн]] с текстами почти 230,000 латышских дайн, [[Латвийская национальная библиотека]]

Дайна         

традиционное название литовской народной песни. Известны Д. трудовые, мифологические, календарно-обрядовые, семейно-обрядовые (крестильные, свадебные, плачи), военно-исторические, анти-крепостническое, революционные, плясовые и игровые, молодёжные и любовные, семейные, детские и колыбельные, застольные, юмористические и сатирические песни, песни литературного происхождения, песни о животных, о природе и др. Они отражают многие стороны жизни литовского народа в разные исторические периоды. С установлением Советской власти в Литве родилась новая, советская народная Д. Старейшие сведения о Д. встречаются в исторических памятниках 10 в. Первый сборник Д., подготовленный Л. Резой, вышел в 1825. Самые крупные сборники составлены братьями А. и И. Юшка: "Литовские народные песни" (т. 1-3, 1880-82), "Литовские свадебные песни" (1883).

В начале 20 в. появились сборники И. Басанавиюса, В. Калвайтиса, А. Р. Ниеми и А. Сабаляускаса. В советское время вышли сборники "Избранные литовские народные песни" Б. Сруоги (1949), "Избранное литовского фольклора" (1954, под редакцией К. Корсакаса), "Литовские народные песни" (1955) И. Чюрлёните, "Литовский фольклор. Записи 1944-1956 гг." (1957), трёхтомное издание старинных многоголосых литовских народных песен "Сутартннес" (1958-59) З. Славюнаса и др. На русский язык Д. переводили К.Д. Бальмонт, А.А. Прокофьев и др.

Лит.: Reza L., Lietuvili liaudics dainos, t. 1, Vilnius, 1958; Juska A., Lietuviskos dainos, t. 1-3, Vilnius, 1954; Lietuviu tautosaka, t. 1-2, Vilnius, 1962-64: Lietuvui tautosakos apybraiza, Vilnius, 1963; Dainuojamosios tautosakos klausirnai, Vilnius, 1968.

ДАЙНА         
общее наименование различных видов литовских и латышских народных песен.
Дайна         
Дайна (daina) - лит. народная песня; слово неизвестногопроисхождения. Литовская Д., содержанием своим напоминающая не толькообрядовые и любовные песни славян и германцев, но также и малорусскиедумы, отличается светскостью тем от духовных песен, назыв. gisme, ипричитаний, назыв. рауда. У родственных литовскому племени латышей такаяже песня в виде романсов называется, с немецкого, зингес, у восточныхлатышей - дзиасма, дзасма. Д. поются по особенным напевам (balsas,gaida), отличающимся оригинальностью и древностью гаммы. Первые Д. вГермании стали известными в XVIII в. В 1745 Филипп Рухич издал три Д., снемецким переводом, обратившие на себя внимание Гердера и Гёте. Лессингв 1759 г. заговорил о литовской нар. поэзии в своих "Literaturbriefe",Гердер в 177 8 - 79 г. в "Stimmen der Volker"; Гётe в 1781 - 82 г.поместил перевод одной чрезвычайно поэтической Д. в оперетке(Singspiel): "Die Fischerin" (рыбачка). В Польше и интеллигентной ЛитвеД. впервые получили распространение и заслуженную известность благодаряСимону Станевичу (1829) и Сим. Довконту (1846). Самые богатые сборникилитовских Д. (более 2,5 тыс., записанных в Ковенской и Виленской губ.)изданы были в России братьями Юшкевичами, в "Записках" казанского унив.и имп. акд. наук и в "Сборн. 2-го отделения акд. наук" в 1867 и 1879 -1883 гг. В переводе на русск, яз. Д. имеются у Берга, "Песни разных народов"(М. 1854, стр. 37 - 62); Киркора, "Этнографич. взгляд на Виленскую губ."(1853); Ив. А. Юшкевича, "Лит. нар. песни" (1867); Bс. Миллера и Ф.Фортунатова, "Литовские народн. песни" (Людвиновской гмины,Кальварийского уезда, Сувалкской губ., Москва 1872). Особенно богатой впоэтическом отношении оказалась местность Велены на Немане; однихсвадебных дайн там записано около 1000. Напевы литовских песен собраныСтаневичем, Нессельманом ("Litauische Volkslieder" Берл. 1853, всего 410песн. и 55 напевов), О. Кольбергом (по Сувалкской губ.) и в Сборникелитов. литер. общ. в Тильзите, изданном Хр. Барчем в 1889 г. Музыкальнойобработкой лит. пес. мотивов занимался д-р Кудырка (им изд. вальс"Varpelis") и др. О Д. и народной поэзии литовцев писали Костомаров, "Истор.монографии", (3-ий т. 1882, стр. 345 - 373); Хр. Барч в "Mitteilungen"назв. общ. (т. 2, стр. 73); А. Бецценбергер, "Litauische Forschungen"(1882); А. Leskien u. Brugmann, "Litauische Volkslieder u. Marchen"(Страсбург, 1882). Из рукописных сборников Имп. русск. геогр. общ.особенно замечательны записи учителей Сувалкской губ. Ф. Зыкуса и Фр.Ужуниса. Исторических Д. не существует, есть только в обрядовой песненамеки на тяжелое иго немцев (Voketys) и крестоносцев (kryzaivin). В яз.Д. заметна своеобразная поэтическая терминология и символика; напр.,вместо прозаического arclys (лошадь пахотная) употребляется zirgas(конь); вместо Nemunas (Немана) встречается Dunojus (Дунай); упоминаетсяЧерное (или Синее) море, Венгерская земля, оливковое дерево. Главныйсимволический цветок - рута. Из рус. филологов лит. нар. поэзиею и еесимволикою занимался А. А. Потебня (Ср. "Библиогр. матер. о нем",Вольтера, 1892, № 7 и 39 сл.). О слове daina, кельт. daena см. "Zeitsch.f. d. Alterthum" 32, стр. 281. Обзор главных поэтических мотивов и симв.дал О. Кольберг. Д. отличаются грустью и поются на распев. Четверостишиявстречаются в детской и пастушеской песне; веселые стишки изредка носятследы влияния польской городской культуры и нового времени. Влияниехристианской символики менее заметно, чем у славян, но есть дух. стихи,колядки и Ивановские (купальские) Д. Переход к раудам представляют песнио воине, его смерти и возвращении его коня. Ср. "Отчет о поездке кпрусским литовцам", Вольтера, 1873 г. Э. Вольтер. Дакар - гор. во франц. Сенегамбии, у мыса Зеленого, с4800 ж. (1891), большими факториями и превосходной гаванью. ПроцветаниеД., основанного в 1857 г., началось с окончания жел. дороги в С.-Луи, в1886 г. Климат очень нездоровый. Станция французских пароходов, идущих вЮжн. Америку.

Βικιπαίδεια

Дайна

Да́йна (лит. и латыш. daina) — жанр латышских и литовских народных песен, самая яркая составляющая литовского и латышского фольклора, а также латышской литературы. Рассматриваются как часть народного эпоса латышей и литовцев, их народной музыки и поэзии на протяжении многих веков. Латышские дайны включены в Культурный канон Латвии.

Название «дайна» взято из литовского языка по предложению первого издателя песен, санкт-петербургского предпринимателя, латыша Генриха Висендорфа, что как бы прослеживало связь с латышско-литовским пранародом, существовавшим до XIII века и разделенным в результате католической колонизации Прибалтики.

В широком понимании понятие дайна/дайны употребляется для описания своеобразного песенного жанра народов Прибалтики, причём как балтийских (латыши, литовцы, курши, пруссы), так и финно-угорских (например, почти исчезнувшие ливы Курляндии у мыса Домеснес на территории Ливского края). Ныне словом «дайны» иногда обозначают архаичные литовские и латышские народные песни. Из-за постоянной географической близости и общего происхождения балто-славянских народов (см. балтославянские языки) в своем звучании балтийские дайны и белорусские народные песни очень близки.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για ДАЙНА
1. Этому спектаклю аккомпанируют офорты - травленный штрих Дайна.
2. Это, скорее, необязательный бонус к микроретроспективе Дайна.
3. Дайна воображает, что Джош мешает ей раскрыть свой драматический талант.
4. В ролях: Брук Шилдс, Тимоти Далтон, Тони Пек, Дайна Скарвид.
5. СПб и ЛО открыл конкурсное производство в отношении отсутствующего должника - ООО "Дайна" (СПб, пр.
Τι είναι Д<font color="red">а</font>йна - ορισμός