Цао Чжи - ορισμός. Τι είναι το Цао Чжи
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι Цао Чжи - ορισμός

曹植

Цао Чжи         
(второе имя - Цзы-цзянь, известен также как Чэнь Сы-ван)

(192, область Пэйго, современная провинция Аньхой, - 232), китайский поэт. Сын Цао Цао. Был гоним братом Цао Пи, многие годы провёл в ссылке. Лирическая поэзия Ц. Ч. лишена придворной помпезности. Воспевал воинскую доблесть, бессмертие человеческих дел, любовь и дружбу, выступал за "гуманное правление". Ц. Ч. широко использовал народные темы и образы, но даже эпический материал подавал в лирическом ключе. Многие его Юэфу повествуют о принесённых войной бедствиях, о бренности бытия. Стихи о "путешествиях к небожителям" связаны с общим тогда увлечением даосскими магией (см. Даосизм) и медитацией (См. Медитация). В нарочитом отстранении Ц. Ч. от земного выразился его протест против несправедливости. Среди Фу Ц. Ч. выделяется лирическая поэма "Фея реки Ло", в которой Ц. Ч. свой идеал земной женщины выразил в фантастической форме. Изображая любовь человека и бессмертной, поэт ратовал за свободу чувства. Среди многожанрового наследия Ц. Ч. - оды, стихи (главным образом пятисловные), гимны, подражания народным песням, славословия, эпитафии, рассуждения и др.

Соч.: Ts'ao Chih, Worlds of dust and jade, N. Y., 1969; в рус. пер. - Семь печалей. Стихотворения, М., 1962.

Лит.: Черкасский Л. Е., Поэзия Чао Чжи, М., 1963; его же, Римский изгнанник и скиталец из царства Вэй: Публий Овидий Назон и Цао Чжи, в кн.: Историко-филологические исследования, М., 1967; Dunn Н., Ts'ao Chih. The life of a princely Chinese poet, N. Y., 1970.

И. С. Лисевич.

Цао Чжи         
Ца́о Чжи (кит. 曹植; 192—232) — древнекитайский поэт, один из наиболее известных поэтов своего времени. Второе имя — Цзы-цзянь, известен также как чэньский князь Сы. Сын Цао Цао и брат императора Цао Пэйя. Автор знаменитой оды «Фея реки Ло» («Ло шэнь фу»)Поэма «Фея реки Ло» переведена на русский язык в трёх вариантах. Все три приведены в книге: Цао Чжи. Фея реки Ло. — : Кристалл, 2000..
Убэй чжи         
  • pp=246-247}})
«Убэй чжи» (), то есть «Записки об оружии и [военном] снаряжении» — энциклопедия по военному делу, составленная в последние десятилетия существования китайской империи Мин. Энциклопедия составлена военным деятелем (1594 — ок. 1641). Предисловие составителя датируется 1621 г.; она была поднесена им последнему минскому императору Чунчжэню при его восшествии на престол в 1628 г.

Βικιπαίδεια

Цао Чжи

Ца́о Чжи (кит. 曹植; 192—232) — древнекитайский поэт, один из наиболее известных поэтов своего времени. Второе имя — Цзы-цзянь, известен также как чэньский князь Сы. Сын Цао Цао и брат императора Цао Пэйя. Автор знаменитой оды «Фея реки Ло» («Ло шэнь фу»).

Поэма посвящена неожиданной встрече поэта с прекрасной нимфой, вспыхнувшему в поэте сильному чувству, и печали расставания с призрачной женщиной-мечтой. Поэт описывает облик нимфы такими словами:

Легко, как лебедь вспугнутый, парит,
А гибкостью — летающий дракон!
Осенней хризантемы в ней покой,
Весенняя сосна не так пышна!
Видна же неотчётливо, как сон…

Впервые ода переведена на русский язык академиком В. М. Алексеевым и прокомментирована Л. Н. Меньшиковым. Поэзию Цао Чжи переводили на русский язык также такие мастера как Л. Е. Черкасский, В. А. Журавлёв, А. Е. Адалис, А. И. Гитович, И. С. Лисевич.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για Цао Чжи
1. А кого-то привлечет познавательная, культурологическая сторона, и если до знакомства с романом человек не знал ничего об истории и культуре Китая, возможно, он пойдет в библиотеку, попросит что-нибудь из классической китайской литературы, кроме цитируемых в романе стихов Цао Чжи (а в тексте есть и стихи автора - очень неплохие, кстати). И, возможно, ему попадется сборник, например, Бо Цзюй-и, великого поэта Танской династии; и наш современник, открыв томик, прочтет, например, такие строки: Прибрежной ивы холодная тень на сырой от дождя земле.
Τι είναι Ц<font color="red">а</font>о Чжи - ορισμός