-ици-(я) - ορισμός. Τι είναι το -ици-(я)
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι -ици-(я) - ορισμός

Я обвиняю (статья); Я обвиняю…; Я обвиняю...; Я обвиняю…!; Я обвиняю...!; Я обвиняю!..
  • Шарж на Эмиля Золя и его статью. Открытка, 1899
  • Статья в газете «Орор»

-ици-(я)      
суффикс
Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах существительных со значением процессуальности действия, названного мотивирующим словом (инвестиция, реквизиция, репетиция и т.п.).
Я         
  • 30px
  • 30px
  • Ꙗ]]<br>'''Внизу''': развитие рукописного [[Ѧ]]
  • 14px
  • Часть страницы из украинского эмигрантского букваря.
  • Дореволюционная]] купюра [[10 рублей]]. Буква '''Я''' в словах «десять» и «управляющій» изображена в виде малого юса
  • Перевёрнутое «R» на вывеске, стилизованной под детский почерк
  • голландцам]]»
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Я (буква); Буква Я; Я (кириллица)
I

тридцать третья и последняя буква русского алфавита. До реформы русского алфавита (1917-18) за буквой "Я" следовали ещё "" ("фита") и ("ижица"). В кириллице (См. Кириллица) ей соответствовали буквы: (йотированное "а") и (после мягкого согласного - а). Цифрового значения в кириллице не имела. Буква "Я" обозначает: 1) йотированное "а" в начальном слоге под ударением, в слоге после гласного и разделит, знаков "ъ" и "ь": "яблоко", "моя", "объявление", "бадья"; 2) звук [а] - после мягких согласных: "няня" [н'ан'а]; 3) гласный переднего ряда различной степени редукции - в безударных слогах: "воля"; 4) звук, средний между "е" и "и" или ненапряжённый звук "и" - в предударных слогах: "пятак".

II ("Я",)

в философии выражение единства и тождественности индивидуального самосознания, одна из основных структур личности в её соотнесенности с другими личностями ("ты", "мы"). Центральная категория ряда систем идеалистической философии (И. Г. Фихте и др.).

я         
  • 30px
  • 30px
  • Ꙗ]]<br>'''Внизу''': развитие рукописного [[Ѧ]]
  • 14px
  • Часть страницы из украинского эмигрантского букваря.
  • Дореволюционная]] купюра [[10 рублей]]. Буква '''Я''' в словах «десять» и «управляющій» изображена в виде малого юса
  • Перевёрнутое «R» на вывеске, стилизованной под детский почерк
  • голландцам]]»
БУКВА КИРИЛЛИЦЫ
Я (буква); Буква Я; Я (кириллица)
нескл., ср. название буквы "я", неточное обиходное название звука "а" с предшествующей мягкостью согласного или с йотацией ·и·др. значения; ·срн. а
1.
II. Я, меня, мне, меня, мною и мной, обо мне, мест. личное 1 лица ед.
1. Служит для обозначения говорящим самого себя. "Я недостоин вас - я это знаю." А.Тургенев. "Швабрин и я остались наедине." Пушкин. Не забывайте меня. Вспомните обо мне.
| дат. мне употр. также для выражения досады, опасения, раздражения при личной заинтересованности в чем-нибудь говорящего. "Ох, уж эти мне ребята!" Пушкин. Не разбейте вы мне стекло! только не разбудите вы мне ребенка.
2. в знач. сущ. нескл., ср. и (·устар.) ·муж. употр. для обозначения сознаваемой человеком собственной сущности, самого себя в окружающем мире, как личности, а также для обозначения (в идеалистической философии) субъекта (пишется часто в кавычках или прописной буквой; филос., ·книж. ). ""Наивный реализм" всякого здорового человека, не побывавшего в сумасшедшем доме или в науке у философов идеалистов, состоит в том, что вещи, среда, мир существуют независимо от нашего ощущения, от нашего сознания, от нашего Я и от человека вообще." Ленин. "Я" и "не я" (человек и внешний мир). Наше "я". "Беседовать со своим "я" было для него высшею отрадою." Гончаров. "Разве между тем человеком, каким я себя помню, - и теперешним мною - не целая бездна?" А.Тургенев. "Мой "я" один здесь цел и ненарушим." Вяземский. Мое второе "я", другое "я" (перевод ·лат. alter ego).
Не я буду, если... - я не оправдаю своего характера, себя, своих привычек, если... Не я буду, если я не добьюсь своего. У меня - см. у
3 во 2 ·знач. Я тебе дам! - см. дать
. Я тебе (те, вам; ·разг.) - употр. для выражения запрещения, угрозы. Я тебе поваляюсь на диване! Я тебя (его, вас, их; ·разг.) - употр. для выражения угрозы. "Отыщи сей же час, кто смел со мною разговаривать, я его!" Пушкин.

Βικιπαίδεια

Я обвиняю

«Я обвиня́ю» (фр. «J’Accuse…!») — статья французского писателя Эмиля Золя, опубликованная в ежедневной газете «Орор» (фр. «L’Aurore»), редактором которой был Жорж Клемансо, 13 января 1898 года.

Статья написана в форме открытого письма, адресованного президенту Франции Феликсу Фору. В ней знаменитый писатель обвинил французское правительство в антисемитизме и противозаконном заключении в тюрьму капитана артиллерии Альфреда Дрейфуса. Золя указывал на предвзятость военного суда и на полное отсутствие реальных улик. Изложенная великолепным французским языком, подробная, логичная, тщательно продуманная и убийственно аргументированная[нейтральность?] статья была основана на материалах, предоставленных писателю начальником французской контрразведки полковником Пикаром, убеждённым в невиновности Дрейфуса.

Письмо было напечатано на первой полосе газеты и произвело эффект разорвавшейся бомбы как в самой Франции, так и далеко за её пределами, разделив на дрейфусаров и антидрейфусаров общественное мнение практически всей Европы.

В связи с этой публикацией Золя был обвинён в клевете и осуждён 23 февраля 1898 года. Чтобы избежать тюрьмы, писатель бежал в Англию; полковник Пикар был арестован, лишён воинского звания и приговорён к тюремному заключению. Золя смог вернуться во Францию лишь после самоубийства полковника Анри и бегства майора Эстерхази, двух, помимо самого Дрейфуса, главных фигурантов его дела, в июне 1899 года. После помилования Дрейфуса полковник Пикар был полностью реабилитирован и впоследствии стал дивизионным генералом и военным министром Французской республики.

Статья Золя вызвала широкий резонанс в культурном мире, став доказательством того влияния, которое интеллектуальная элита способна оказать на стоящих у власти. Сегодня она признана классическим шедевром газетной публицистики.

Существует несколько версий перевода статьи на русский язык, выложенных в свободный доступ в сети Интернет.

Τι είναι -ици-(я) - ορισμός