Corán - ορισμός. Τι είναι το Corán
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι Corán - ορισμός


Traducciones del Corán         
Según teólogos islámicos una traducción del Corán del árabe en otros idiomas no es posible, porque cada traducción ya incluye una interpretación.
corana         
sust. fem.
Hoz que usan algunos indios de América.
corán         
Expresiones Relacionadas

Βικιπαίδεια

Corán

El Corán (del árabe القرآن, al-qurʕān, ‘la recitación’, [qurˈʔaːn], persa: [ɢoɾˈʔɒːn]), también transliterado como Alcorán, Qurán o Korán, es el libro sagrado del islam, es la palabra de Dios (en árabe Allāh, الله), revelada a Mahoma (Muhammad, محمد), quien se considera que recibió estas revelaciones por medio del arcángel Gabriel (Ŷibrīl جبريل).[1]

Durante la vida del profeta Mahoma, las revelaciones eran transmitidas oralmente o escritas en hojas de palmeras, trozos de cuero o huesos, etc[2]​. A la muerte del profeta, en 632, sus seguidores comenzaron a reunir estas revelaciones, que durante el Califato de Uthmán ibn Affán (عثمان بن عفان) tomaron la forma que hoy conocemos, 114 capítulos (azoras, سورة), cada uno dividido en aleyas.(آية)[3]

El Corán menciona muchos personajes que aparecen en los libros sagrados del judaísmo y el cristianismo (Tanaj y Biblia) y en la literatura devota (por ejemplo, los libros apócrifos), con muchas diferencias en detalle. Personajes del mundo hebreo y cristiano muy conocidos como Adán, Noé, Abraham, Moisés, María de Nazaret, Jesús de Nazaret y Juan el Bautista aparecen mencionados como profetas islámicos.[1]

Los musulmanes afirman que el Corán es la palabra «eterna e increada» de Dios. Por ello, su transmisión debería realizarse sin el menor cambio en la lengua originaria, el árabe clásico[4]​. El Corán ha sido traducido a muchos idiomas, principalmente pensando en aquellos creyentes cuyas lenguas no son el árabe. Aun así, en la liturgia se utiliza exclusivamente el árabe, ya que la traducción únicamente tiene valor didáctico, como glosa o instrumento para ayudar a entender el texto original. De hecho, una traducción del Corán ni siquiera se considera un Corán.[5]​ auténtico sino una interpretación del mismo.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για Corán
1. Además un interrogador pisoteó un Corán durante un interrogatorio; y se escribieron palabras soeces en el interior de la carátula de un Corán.
2. Una práctica que no menciona el Corán No es, curiosamente, en el Corán donde se incluye a la lapidación como castigo.
3. En otros incidentes confirmados, guardias arrojaron globos llenos de agua en una cuadra de la prisión, mojando varios ejemplares del Corán; salpicaron con orina a un preso y su Corán; un interrogador pisoteó un Corán durante un interrogatorio; y se escribieron palabras soeces en el interior de la carátula de un Corán.
4. R. Sí, ahora estoy trabajando en una página de un antiguo Corán, de los tiempos de Mahoma, que fue reescrito con otro texto del Corán.
5. Nadie se lo impuso, ni siquiera el Corán, según explica.
Τι είναι Traducciones del Corán - ορισμός