caballero en plaza - ορισμός. Τι είναι το caballero en plaza
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι caballero en plaza - ορισμός

El caballero envuelto en la piel de pantera; El caballero en la piel de pantera
  • ''Rey Rostevan y Avtandil van a cazar''. ilustración de un manuscrito de Mamuka Tavakarashvili, 1646

caballero en plaza      
term. comp.
El que torea a caballo con garrochón o rejoncillo.
El caballero en la piel de tigre         
El caballero envuelto en la piel de tigre (en georgiano ვეფხისტყაოსანი o transliterado Vepkhist'q'aosani; en inglés ha sido traducido como The knight in the panther's skin) es un famoso poema épico escrito en el siglo XII (aunque la copia más antigua conservada es del siglo XVI) por el poeta georgiano Shota Rustaveli, tesorero (Mechurchletukhutsesi) de la reina Tamara de Georgia. El caballero envuelto en la piel de tigre es considerado a menudo como la epopeya nacional de Georgia.
Manuel Caballero         
DESTACADO HISTORIADOR, PERIODISTA, ESCRITOR Y DOCENTE VENEZOLANO
Manuel Caballero Agüero; Manuel Caballero Aguero; Manuel Antonio Caballero Agüero
|lugar de nacimiento= Barquisimeto, Estados Unidos de Venezuela

Βικιπαίδεια

El caballero en la piel de tigre

El caballero envuelto en la piel de tigre (en georgiano ვეფხისტყაოსანი o transliterado Vepkhist'q'aosani; en inglés ha sido traducido como The knight in the panther's skin) es un famoso poema épico escrito en el siglo XII (aunque la copia más antigua conservada es del siglo XVI) por el poeta georgiano Shota Rustaveli, tesorero (Mechurchletukhutsesi) de la reina Tamara de Georgia. El caballero envuelto en la piel de tigre es considerado a menudo como la epopeya nacional de Georgia. Fue impreso por primera vez en 1712 en Tiflis. La traducción al castellano más antigua data de 1964 de Gustavo Alfredo de la Torre Botarro, aunque existen otras ediciones posteriores.

En el poema, Rustaveli habla de los ideales humanísticos de la Europa medieval: caballería, sentimientos de amor, amistad, amor cortés, valentía y suerte. Los héroes del poema son valientes, filantrópicos y generosos, aunque no están restringidos a la nacionalidad georgiana. Las regiones de Arabia, China e India son mencionadas también en el poema.

El argumento trata de la apasionada búsqueda de una mujer, símbolo de la luna, secuestrada hacia el occidente más allá del mar, por un caballero que toma sobre sí mismo el trabajo de rescatarla.[1][2]

Τι είναι caballero en plaza - ορισμός